译文
客居他乡难得半日清闲,生活中的细微痕迹都牵动心弦。携来诗酒与志同道合的伴侣共赏,了却这琴箫相和跨越时空的缘分。 秋蝉在树上悲鸣,鸟儿在檐下啼叫。任凭露水如泪打湿诗人的衣肩。在曝书亭畔凝神沉思之处,一瞬间神思回转仿佛穿越三百年时光。
注释
客里:客居他乡之时。
泥痕爪迹:喻指生活中的细微痕迹和往事。
同怀侣:志趣相投的伴侣。
隔世缘:跨越时空的缘分。
蝉泣树:蝉鸣如泣,形容秋声凄切。
露泪:露水如泪珠。
吟肩:诗人的肩膀,指诗人自身。
曝书亭:朱彝尊书房名,位于浙江秀水。
消凝:消魂凝神,深深沉浸。
神回:神思回转。
赏析
这首《鹧鸪天》是清代词人朱彝尊的代表作,展现了词人深厚的学养和精湛的艺术造诣。上片写客居闲情与文人雅集,'泥痕爪迹'巧妙化用典故,暗喻对往事的追忆。下片通过'蝉泣树,鸟啼檐'的意象营造凄清意境,'露泪湿吟肩'将自然景物与诗人情感完美融合。结句'一霎神回三百年'时空交错,既是对曝书亭历史底蕴的呼应,也体现了词人跨越时空的文化情怀。全词语言凝练,意境深远,展现了清代浙西词派注重学问、讲究声律的艺术特色。