偷生忍辱丧斯文,妙手谁堪回个春。丹诏明颁驱谪客,青山恩准荡诗魂。劳形荆棘藤缠履,漏雨蘅茅夜闭门。有幸居然成大敌,可怜自顾一微尘。
七言律诗 中原 人生感慨 凄美 叙事 夜色 悲壮 抒情 政治抒情 文人 沉郁 茅屋 荆棘 谪客

译文

忍辱偷生丧失了文人风骨,有谁能妙手回春挽回这颓败的时光。 朝廷明令颁布诏书驱逐贬谪之客,唯有青山恩准我在此放飞诗魂。 在荆棘丛中劳碌行走藤蔓缠鞋,漏雨的茅草屋里夜晚紧闭房门。 有幸竟然成为朝廷的大敌,可怜自己不过是一粒微小的尘埃。

注释

斯文:指文人风骨和文化传统。
丹诏:皇帝颁发的诏书,用朱笔书写。
谪客:被贬谪的官员或文人。
蘅茅:用杜蘅和茅草搭建的简陋房屋。
微尘:佛教用语,喻指渺小卑微的存在。

赏析

这首诗以沉郁悲凉的笔调,描绘了一个被贬文人的艰难处境和复杂心境。首联'偷生忍辱丧斯文'开篇即点明主题,展现文人在逆境中的屈辱与坚守。颔联'丹诏'与'青山'形成鲜明对比,突出官方压迫与自然接纳的双重境遇。颈联通过'荆棘藤缠履'、'漏雨蘅茅'等意象,具体描绘生活的艰辛。尾联'有幸成大敌'与'自顾一微尘'的强烈反差,深刻表现了文人在政治漩涡中的渺小与无奈。全诗语言凝练,意象丰富,情感深沉,具有强烈的艺术感染力。