译文
站在老鸦洲上眺望风景,雨后的溪水光影焕然一新。 三座山峰高低错落如同笔架排列,两条溪水蜿蜒回旋环绕着凤凰山。 霞光映照金色波浪装点秀美山川,如同拉开帘幕露出玉镜般照亮雕梁画栋。 江面上百艘船只争相疾驰,雨过天晴的江山绵延着彩虹般的光彩。
注释
老鸦洲:潮州韩江中的沙洲名,形似乌鸦而得名。
溪光:指韩江水面反射的光影。
三山:指潮州城外的金山、银山、笔架山三座山峰。
笔架:形容山峰形状如同文人使用的笔架。
二水:指韩江分流的支流,环绕凤台山。
凤凰:指潮州凤凰山,亦暗指凤台。
金波:夕阳映照下江面泛起的金色波光。
秀榻:精美的床榻,此处比喻山川秀美如画。
玉镜:比喻雨后清澈如镜的江面。
雕梁:雕饰华丽的屋梁,指凤台上的建筑。
百舸:众多船只。舸,大船。
霁色:雨后天晴的景色。
虹彩:彩虹的光彩。
赏析
本诗以雨后凤台为视角,描绘潮州山水交融的壮丽景色。诗人运用工整的七律格式,通过'望'字统领全篇,依次展现洲、溪、山、水、霞、江、舸等多重意象。'排笔架'、'绕凤凰'的拟人化手法,赋予静态山水以动态美感。'金波艳秀榻'、'玉镜焕雕梁'的比喻精妙绝伦,将自然景观与人文建筑完美融合。尾联'百舸争流'与'虹彩长'形成动静相宜的收束,展现雨后潮州生机勃勃的景象,体现了中国传统山水诗歌情景交融的艺术特色。