译文
破晓时分踏云而行,人在山间漫步。群山被云雾遮掩,只听见流水潺潺。溪水东流几千里,汉阳的云树从这里开始延伸。行人只顾追逐陇头的云彩,时光如流水般在涧中消逝。采云啊采云,踏碎了云中的天空。有时白云飘去,我却走在云前;有时白云飘来,我却落在云后。云来云去云影变幻,栈道上正有南飞的大雁鸣叫。此时深闺中的妻子还未入睡,此时故乡的山村已升起炊烟。娇儿亲手采摘霜打的畦韭,侍女刚从石井中打来新水。我如今是个忙碌的远行客,两月归期却未能归家。一身飘忽如云来云去,双手捧起又看着云起云灭。可叹踏遍深山幽谷,山再深也不及世人之心深邃。世人贪图名利,秋风中白发徒生千丈。采云而去,回归故山,云层巍峨,山溪潺潺。鸡犬安卧在白云之间,任凭栈道上的云彩来来往往。
注释
攓云:攓(qiān),摘取、采取之意。攓云即采云、踏云。
汉阳:古地名,今湖北武汉汉阳区,诗中指代远方。
陇头:陇山一带,古代常指边塞地区。
流光:指光阴、时光。
石甃泉:甃(zhòu),砌砖石;石甃泉指用石块砌成的泉井。
云岳岳:岳岳,高耸的样子;形容云层厚重高耸。
山潺潺:潺潺,流水声;形容山间溪水潺潺。
栈云:栈道上的云彩,指险峻山路间的云雾。
赏析
本诗以‘攓云’为题,通过云雾意象的巧妙运用,构建了一幅飘逸空灵的山水行旅图。艺术上采用虚实相生的手法,将具象的山行体验与抽象的时空感悟完美结合。‘有时白云去,云后我却先;有时白云来,我后云却前’等句,通过人与云相对位置的变幻,暗喻人生际遇的无常。诗中‘深闺人未眠’与‘家山已炊烟’的细节描写,与游子的漂泊形成鲜明对比,强化了思乡之情。结尾‘山深不及路人心’的慨叹,由景入情,由物及人,深化了作品对世态人心的批判性思考。全诗语言清新自然,意境悠远,在飘逸的云意象中蕴含着深刻的人生哲理。