暗自伤,天边数雁行。似闻楼外筝声起,清和凄恻复铿锵。歌宛转,宛转蕴深悲。愿为镜与奁,日夜伴幽姿。
乐府 凄美 含蓄 咏物 夜色 女子 婉约 抒情 月夜 江南 爱情闺怨 闺秀

译文

暗自心中伤悲,遥望天边成行飞过的大雁。 仿佛听到楼外传来古筝声,清亮和谐中带着凄恆悲切而又铿锵有力。 歌声宛转悠扬,宛转中蕴含着深深的悲哀。 但愿能化作镜子和梳妆匣,日夜陪伴着那幽静美好的身姿。

注释

宛转歌:古乐府曲名,相传为晋代女子刘妙容所作。
雁行:大雁飞行时的行列,常喻指离别或思念。
筝声:古筝的声音,筝为传统弦乐器。
清和凄恻复铿锵:形容音乐声既清亮和谐又悲凄哀恸,同时具有铿锵有力的节奏。
镜与奁:镜子和梳妆匣,古代女子梳妆用具。
幽姿:幽静美好的姿态,指女子娴静的美态。

赏析

这首诗以细腻婉约的笔触,描绘了深闺女子内心的孤寂与哀愁。开篇'暗自伤'三字直抒胸臆,奠定全诗感伤基调。'天边数雁行'以景写情,通过孤雁南飞的意象烘托离别之思。中间描写筝声'清和凄恻复铿锵',运用通感手法将听觉感受转化为复杂的情感体验,音乐的外在清亮与内在悲凄形成强烈对比。结尾'愿为镜与奁'的痴想,以物拟人,表达了深切的陪伴愿望,展现了古代女子婉约深情的爱情观。全诗语言清丽,意境幽远,情感层层递进,体现了古典诗词'哀而不伤,怨而不怒'的审美特质。