译文
未曾见面却早已心意相通,多年来在诗坛享有美名。 与君小醉千杯欢笑不断,艰难唱和您的佳作一时吟咏。 秋意深浓月色圆满情感难以抑制,在狭小案头独自写诗感慨不禁。 他日在岳麓山上呼唤诗酒,让我们红润的面容与枫林一同染红。
注释
客中:旅居他乡之时。
晤寤堂兄:与寤堂兄会面。寤堂应为作者友人字号。
圳上:深圳一带的别称。
酒风石雨兄:友人字号,指好酒善诗的文友。
柳堂兄:友人字号。
星城:长沙别称。
谋心:心意相通,精神相契。
骚坛:诗坛,文坛。
令音:美好的声名,指诗名远扬。
险赓:艰难地唱和。赓,继续、唱和。
元玉:原玉,对他人的诗作的美称。
案仄:书案狭小,指写作条件简陋。
麓峰:指岳麓山,长沙名胜。
杜酒:杜甫喜爱的酒,泛指诗酒。
酡颜:饮酒后红润的面容。
赏析
这首七律展现了文人雅士之间的深厚情谊和诗酒唱和的雅趣。首联'未曾谋面已谋心'开篇点题,表现文人相重、神交已久的知己之情。颔联通过'千盏笑'与'一时吟'的对比,生动描绘了诗酒唱和的欢乐场景。颈联'秋深月满'与'案仄诗孤'形成意境对比,既写景又抒情,表达了对友人的深切思念。尾联展望未来相聚岳麓山、共醉枫林的场景,意象优美,情感真挚。全诗对仗工整,用典自然,情感层层递进,展现了传统文人交往的高雅情趣。