译文
桃花源并不遥远,传来阵阵欢笑声。云雾霞光深处,那女子容貌娇俏。假装醉酒倾诉真情,她的心里自然明白。 尘世路途漫长遥远,娇美的面容伴着清婉歌声。昨夜在梦境之中,桃花依旧鲜红绽放。
注释
桃源:指桃花源,典出陶渊明《桃花源记》,喻指理想中的仙境或美好之地。
云霞深处:云雾缭绕的高远之处,形容仙境般的环境。
佯醉:假装喝醉。
衷情:内心的真实情感。
伊人:那个人,多指女性。
风尘:指旅途艰辛或世俗纷扰。
娇靥:娇美的面庞。
清歌:清亮的歌声。
梦魂:梦中魂魄,指梦境。
赏析
这首词以桃花源为背景,描绘了一场梦幻般的邂逅。上片通过'桃源欢笑'、'云霞深处'营造出仙境般的氛围,'佯醉诉衷情'巧妙表现了欲言又止的微妙情感。下片'风尘长路远'与上片的世外桃源形成对比,暗示现实与理想的距离。末句'桃花依旧红'以景结情,既呼应开头的桃源意象,又暗含物是人非的惆怅。全词语言清丽,意境优美,虚实相生,情感含蓄而深远。