译文
对古代典籍缺乏精深研究,不习惯苦苦参悟文字中的禅理。读书的心得如同水中捞月般虚幻,阅读的过程好似云烟过眼般短暂。不追求深刻领悟达到三昧境界,只希望行家能够认可一二。李老先生点名催促和诗,搜尽枯肠终于可以交稿成篇。
注释
步原韵:按照原诗的韵脚和韵律进行创作。
奉和:恭敬地应和别人的诗作。
古藉:古代典籍,应为'古籍'的异写。
文字禅:以文字为媒介参悟禅理,指深奥的文学理论。
捞水月:水中捞月,比喻虚幻不实。
过云烟:如云烟过眼,转瞬即逝。
三昧:佛教用语,指事物的精义、诀窍。
方家:原指深明大道的人,后指精通某种学问或艺术的人。
一般:一种,一样,此处指认可。
枯肠:比喻才思枯竭。
交篇:交稿,完成诗作。
赏析
本诗以谦逊自嘲的笔调,表达了作者对学问的敬畏和对诗歌创作的真诚态度。前两联通过'捞水月''过云烟'的生动比喻,形象地描绘了读书治学中的困惑与感悟,展现了文人雅士对知识追求的虚怀若谷。后两联转而叙述创作背景,'无求刻骨'与'但欲方家'形成对比,既表现了作者的谦虚,又暗含对前辈的尊敬。尾联以'枯肠搜尽'的直白表述,生动刻画了诗人苦思冥想的创作过程,使全诗在庄重中见诙谐,在谦逊中显才情。