译文
国家有贤能之士却不由我任用,我像钝刀一样被闲置如同秋日的蒿草。 曾经仰慕范仲淹'先忧后乐'的胸怀,最终却更爱陶渊明归隐田园的生活。 渡海漂泊投身远方岛屿,望云挥手告别尘世喧嚣。 夜晚没有盗贼惊扰也无他事,只写些关于鸡虫得失的琐碎诗篇。
注释
铅刀:钝刀,比喻才能平庸。
秋蒿:秋天的蒿草,比喻无用之物。
岳阳范:指范仲淹,因其《岳阳楼记》有名句'先天下之忧而忧,后天下之乐而乐'。
彭泽陶:指陶渊明,曾任彭泽令,后辞官归隐田园。
杭海:渡海。
额手:以手加额,表示庆幸或告别。
尘嘈:尘世的喧嚣。
鸡虫得失:比喻细微的得失,出自杜甫《缚鸡行》。
赏析
这首诗表达了作者怀才不遇、选择归隐的复杂心境。前两联通过'铅刀'、'秋蒿'的比喻生动表现才能被埋没的无奈,同时用范仲淹和陶渊明两位历史人物形成对比,展现理想与现实的矛盾。后两联描写归隐海岛后的生活,'望云额手'形象地表达了告别尘世的决绝,尾联'鸡虫得失'用典巧妙,既自嘲又蕴含深意。全诗语言凝练,用典恰当,情感真挚,在平淡中见深沉,展现了中国传统文人仕隐之间的矛盾与选择。