译文
七年未曾到过东瀼以东,故乡的山峦在梦中青翠朦胧。上天让老朋友来到闽中,我见到故友如同见到瞿塘峡两岸的山峰。上山长谈三日倾诉离情,忽然想起二十年前的今天一同祭祀玉局翁苏轼。以诗歌代替画像共同鞠躬,香火满筒,美酒满钟,我饮酒如虎,你作诗如龙。当年奇特的兴致多么豪迈雄壮,三五好友结伴同游。夔州群山如万朵青莲,每逢佳节就拄着诗杖出游。与你携酒壶欣然相随,在山头醉倒卧于花丛。山神对我们露出笑容,不知人生何为困顿何为通达。何况遇到乡贤苏轼的生日,雅集尤其要追寻仙人之风。至今这种欢乐难以再现,胶漆般的情谊如同比肩兽,伤心友人零落如秋蓬。你不见郑虔逝去如同李邕,每次谈起都心中忧忡。你也近来如同陷于泥沼的鸿雁,难以展翅飞向高空。给我看诗册惊动双眼,境遇越困顿,诗歌越工巧,上天待你并非平凡。昌明你的学问加以陶冶,不要凭借忧愁询问苍天。我如今卑微官职如同无用之材,经历十三载感叹如困牢笼。使我的奇气压抑不能舒展心胸,如羊公鹤被孩童嗤笑。我愿与你同归隐居云松之间,在东屯高卧甘愿终老。茅屋数间园地数弓,种植三百株梅花香气浓。与你折梅酌酒杯不空,年年此日祭奠东坡公。
注释
丙戌:指光绪十二年(1886年)。
仙臣:作者友人,生平不详。
东坡生日:农历十二月十九日为苏轼诞辰。
东瀼东:指四川奉节东瀼水以东地区,杜甫曾居于此。
瞿唐:瞿塘峡,长江三峡之一。
玉局翁:苏轼曾任玉局观提举,故称。
酒虎诗龙:形容豪饮善诗。
夔山:指夔州(今重庆奉节)的山。
吟筇:诗人用的竹杖。
蟨蛩:古代传说中的比肩兽,比喻亲密无间。
郑虔、李邕:唐代文人,均遭贬谪。
泥中鸿:陷于困境的鸿雁。
丹霄翀:向高空飞翔。
樗榕:樗树和榕树,比喻无用之材。
羊公鹤:比喻名不副实。
东屯:杜甫在夔州的故居。
赏析
这首诗是陈三立为和友人仙臣的东坡生日诗而作,展现了晚清同光体诗人的艺术特色。全诗以七言古风为体,气势磅礴,情感深沉。诗人通过回忆二十年前与友人共祭苏轼的雅集,抒发了对往昔豪情与友谊的怀念,以及对现实境遇的感慨。诗中运用了大量典故和比喻,如'酒虎诗龙'形容豪饮善诗,'蟨蛩'喻亲密友谊,'泥中鸿'比困境中的友人,体现了同光体诗人'以学问为诗'的特点。艺术上,诗歌结构严谨,从喜故人来访到回忆往昔,再到感慨现实,最后表达归隐之志,情感层层递进。语言上既保持了古风的豪放,又融入了宋诗的理趣,展现了陈三立作为同光体代表诗人的独特风格。