译文
八面峰峦横亘在蓝天之下, 奇特的山势千变万化仿佛在迎接又推开。 黝黑丑陋的岩石被青苔遮盖, 单纯的草色间点缀着各色野花。 绿叶丛中听到岩间鸟儿婉转鸣唱, 白云深处听见山涧泉水淙淙流淌。 青山默默展示着作诗的法则, 精巧的意象和意境自然生成美妙诗篇。
注释
审山:山名,具体地理位置不详,从诗意看应为一座形态奇特的山峰。
太清:天空,道教用语,指高空。
嵚崎:形容山势高峻奇特的样子。
挹还迎:形容山势曲折回环,仿佛在迎接又推开。
石窿:岩石形成的洞穴或凹陷。
苍藓:青苔。
杂英:各种野花。
岩鸟啭:山岩间的鸟儿鸣叫。
涧泉鸣:山涧中泉水流动的声音。
兴象:诗歌创作中的意象和意境。
玲珑:精巧明澈的样子。
赏析
这首诗以审山为描写对象,通过多角度展现山景的奇特之美。前两联写山势的宏观形态和微观细节,'八面峰峦'、'嵚崎千变'突出山势的复杂多变,'石窿丑黑'与'草色单纯'形成鲜明对比。后两联转入听觉描写,'岩鸟啭'、'涧泉鸣'以声衬静,营造出幽深静谧的山林意境。尾联点明主旨,将自然景观与诗歌创作相联系,提出'兴象玲珑美自生'的诗学观点,强调自然之美是诗歌灵感的源泉。全诗语言清新自然,意象生动,体现了中国传统山水诗中'师法自然'的创作理念。