译文
温柔的情感如同流水,美丽的容颜好似花朵,这千古传颂的佳话让人争相羡慕。依人的燕子又一次归来,纵然世事沧桑变化,真心却难以改变。 柳絮轻轻飘扬,春风拂过面庞,词笺上不写卓文君那样的哀怨。无论是江南水乡还是塞外边关,真情都是一样的,在碧波深处可见成双的鸳鸯。
注释
踏莎行:词牌名,双调五十八字,上下片各五句三仄韵。
如花美眷:形容女子容貌美丽如花,出自《牡丹亭》。
文君怨:指汉代卓文君与司马相如的爱情故事,此处反用其意。
江南塞外:江南水乡与塞北边塞,泛指天南地北。
鸳鸯:水鸟名,比喻恩爱夫妻。
赏析
这首词以优美的意象和流畅的笔触,歌颂了坚贞不渝的爱情。上片用'似水柔情'、'如花美眷'等经典意象开篇,奠定婉约基调;'沧桑变了心难变'一句点明主题,突出真情永恒。下片通过春风柳絮的轻盈画面,反用文君怨的典故,表达对美好爱情的向往。结尾'江南塞外一般同'展现爱情超越地域的普遍性,'碧波深处鸳鸯现'以自然意象作结,含蓄隽永。全词语言清丽,意境优美,情感真挚。