译文
早晚变换法律条文来欺骗世人,习惯在袖中暗中操纵大局。 让死灰复燃再度浇灭的伎俩栩栩如生,丞相这才知道狱吏的威严不容小觑。
注释
暮四朝三:出自《庄子·齐物论》,原指玩弄手法欺骗人,此处指玩弄法律条文。
袖里弄乾坤:比喻暗中操纵,玩弄权术。
燃灰再溺:指死灰复燃的典故,出自《史记·韩长孺列传》。
丞相:古代官职,此处泛指高官。
狱吏:管理监狱的小吏。
赏析
这首诗以辛辣的笔触揭露了古代司法体系中狱吏玩弄权术、操纵法律的现象。前两句通过'暮四朝三''袖里弄乾坤'等典故,生动描绘了狱吏如何随意解释法律条文、暗中操纵司法。后两句用'燃灰再溺'的典故,深刻揭示了狱吏能让罪证死灰复燃也能让其消失无踪的惊人手段。最后'丞相方知狱吏尊'一句,以反讽手法突出了即使位高权重的丞相也不得不敬畏这些底层狱吏的现实,充分暴露了古代司法体系的黑暗面。