欧公官居颍之尾,文宴所与何多士。刘吕王魏暨徐焦,聚星堂上慕七子。夷考其数今足矣,宫周奚冯两张李。假令犹在欣执鞭,陵轹前脩则非是。泰之西偏有湖焉,升其甗见一堂峙。又如颍上有西湖,平铺颇瓈光十里。主翁作吏得休沐,亦复携客游于此。杯觞谈笑继风流,江岫淮岑供平视。翁言大邑我何须,愿尹猿猱宰山水。再烦公等步玉趾,既见君子吾乐只。
七言古诗 中原 友情酬赠 叙事 山峰 山水田园 抒情 文人 旷达 淡雅 湖海 隐士

译文

欧阳修当年官居颍州之地,文宴雅集汇聚了多少名士。 刘吕王魏和徐焦六位才子,聚星堂上仰慕这七贤相聚。 考察如今人数已经足够,宫周奚冯两张李七位齐聚。 假使先贤仍在当欣然执鞭侍奉,但若轻视前辈却是不该。 泰山西侧有一处湖泊,登高可见一座厅堂矗立。 又如颍州有个西湖,湖面如玻璃平铺十里波光。 主人为官得到休沐假期,也带着宾客来此游赏。 举杯谈笑继承文雅风流,江边山峦淮地峰岑尽收眼底。 主人说大城何须我去治理,宁愿管理这猿猴出没的山水。 再劳烦诸位移步前来,见到君子们我心中欢喜。

注释

欧公:指北宋文学家欧阳修,晚年退居颍州(今安徽阜阳)。
聚星堂:欧阳修在颍州所建堂名,为文人雅集之所。
刘吕王魏暨徐焦:指欧阳修门下六位文人,具体指刘敞、吕公著、王回、魏广、徐无逸、焦千之。
宫周奚冯两张李:当指当时参与雅集的七位文人姓氏。
甗(yǎn):古代炊具,此处形容山形如甗。
颇瓈:同"玻璃",形容湖面光滑如镜。
休沐:古代官员休假制度。
步玉趾:尊称他人前来,玉趾指尊贵的脚步。
乐只:语出《诗经》"乐只君子",表示喜悦之情。

赏析

这首诗以宋代欧阳修聚星堂雅集为历史背景,描写了一次文人雅集的盛况。全诗采用七言古体,语言典雅流畅,用典自然贴切。前六句追忆欧阳修时代的文人盛会,中间六句描写眼前山水美景和游览之乐,最后四句表达主人淡泊仕途、寄情山水的高雅志趣。诗中'愿尹猿猱宰山水'一句尤为精妙,以幽默笔法表达超脱尘俗的隐逸情怀。结尾化用《诗经》'乐只君子',既切合分韵得'只'字的题目要求,又自然流露出相聚的欢愉之情。全诗体现了宋代文人雅集唱和的传统和山水审美的情趣。