译文
吸尽了古梅清新美好的气息,如风流动如雨散开般匆匆言归。 受衣食所迫行程拘束苦于不足,近在咫尺却与二位老友幽深的行踪相违。 世人都在为防备饿死沟壑而担忧,却有客超然物外真正忘却机心。 收拾起手杖鞋子独自前往,忘却形骸行走险路轻捷如飞。 赤城山正阻挡着通往天台山的路径,霞光般的城垛传来云外的磬声。 金碧的堂室玉砌的房屋打开幽深的大门,丹红色的阶梯缭绕追寻散落的仙圣。 虎公确实有登临揽胜的强健体魄,已远至树梢还频频回首顾盼。 乐堂与我并肩相随,如骆驼般弯腰如蚂蚁般缓步。 更有小杜提着行囊,在百级台阶以下身影隐于烟树。 卸下行囊众人手中传递,这孩子才开始协调寻山的乐趣。 登高处山势如俯卧的大海龟,龟背绿意纯净天风吹拂。 东西南北全然无法分辨,忽然看见隋塔凌云的身姿。 辞别山峦难舍鸾鹤般的伴侣,赠别之言本就是我辈话语。 临行前已约定天气凉爽时,再作胜游前往那孤立的岛屿。
注释
詶:同“酬”,酬答、应答之意。
天吴:古代传说中的水神,此处可能指地名或人名。
赤城山:位于浙江天台县北,为天台山南门,因山色赤赭而得名。
金杜二公:指金公和杜公两位友人。
清淑气:清新美好的气息。
风流雨散:如风流动、如雨散开,形容友人分别。
拘程:受行程限制。
玄踪:幽深的行踪。
沟壑防饿死:防备饿死沟壑,指为生计担忧。
忘机:忘却机心,超然物外。
杖屦:手杖和鞋子,指行装。
履崄:行走险路。
趫如飞:轻捷如飞。
霞标雉堞:如霞光般的城垛。
金堂玉室:指道教宫观,形容建筑华丽。
幽扃:幽深的门。
丹梯:红色的阶梯,指登山之路。
济胜具:指身体强健,具备登临揽胜的条件。
差肩随:并肩跟随。
痀偻:驼背弯腰。
蠵龟:一种大海龟。
隋塔:隋代建的佛塔。
鸾鹤侣:指如鸾鹤般高洁的友人。
孤屿:孤立的岛屿,可能指温州江心屿。
赏析
这首诗以赤城山赠别为主题,展现了深厚的山水情怀和友朋之谊。艺术上采用白描手法,生动刻画登山情景,'如驼痀偻如蚁步'等比喻贴切传神,将登山者的不同姿态描绘得栩栩如生。诗中'忘形履崄趫如飞'表现了超然物外的精神境界,'霞标雉堞云外磬'则营造出仙境般的意境。全诗语言质朴自然,情感真挚,既写出了登山之艰,又表达了离别之情,更展现了诗人对自然山水的热爱和与友人同游的愉悦,体现了中国古代文人寄情山水、重视友情的传统价值观。