译文
为何在欢乐时刻却频频说出伤感的话语,纷乱的情思又能斩断几回重新开始。 我并非那个经历劫难束缚你的人,谁又是那个能够超脱尘世来度化我的人。 碧海中的蓬莱仙山依然遥远模糊,红莲池中的水波自顾自地粼粼闪动。 曾经像柳毅那样三叩洞庭湖边的社橘,却难以唤回那已经许配他人的龙女。
注释
底事:何事,为什么。
恨语频:在欢乐时刻却频频说出伤感的话语。
棼丝:乱丝,比喻纷乱的情思。
历劫:经历劫难。
缚卿者:束缚你的人。
凌云渡我人:超脱尘世、度化我的人。
碧海蓬山:指蓬莱仙山,传说中海上的仙山。
渺渺:遥远模糊的样子。
粼粼:水波清澈闪动的样子。
洞庭社橘:洞庭湖边的神橘,典出唐代传奇《柳毅传》。
三叩:多次叩击,指柳毅为龙女传书时三击社橘。
龙姝:龙女,指美丽的龙宫公主。
已字身:已经许配他人的女子。
赏析
这首诗是黄景仁次韵黄仲则感旧诗中的第三首,以深婉的笔触抒发了对往昔情事的追忆与无奈。诗中运用了丰富的典故和意象,如'棼丝'比喻纷乱的情思,'碧海蓬山'象征可望不可即的理想境界,'洞庭社橘'和'龙姝'化用《柳毅传》的典故,暗示一段无法挽回的爱情。全诗情感深沉,语言凝练,通过对仙凡之隔的描写,表达了人生中种种遗憾与无奈,展现了清代文人诗作的典雅与含蓄之美。