译文
江水如熨平的绸缎流淌着落红,柳丝梳理着碧绿,黄莺的鸣叫声中春意渐浓。歌声翻飞在如雪的衣袂上,还记得帘幕斜映夕阳余晖的情景。鸿雁已从泥泞的路上飞离,我正拄着短杖徘徊,因思念而猜测着你的踪迹。薄云飘过,影子在船桨上摇曳,听见远处有人高声话语。 多少残存的兴致化作愁绪,害怕新斟的美酒,明月低垂似在偷觑。离别时繁花如海,更消沉在溪山烟雨的朦胧里。高雅衣襟中深藏的情愫,如同春蚕结茧在枯桑,难吐情丝。空自凝望伫立,只见一川烟波升起,白鸥掠过沙洲。
注释
熨练:形容江水如熨平的绸缎般平滑。
流红:指飘落水面的花瓣。
梳绦:柳条如丝绦般梳理。
泥涂鸿去:用《诗经》'鸿雁于飞,哀鸣嗷嗷'典,喻离别。
短策:短杖,指徘徊漫步。
丝履:丝织鞋履,代指女子。
玉罍:玉制酒器。
宝蟾:月亮的美称。
花胜海:形容离别时繁花似海。
溪山梅雨:江南梅雨时节景色。
兰襟:高雅衣襟,喻高洁情怀。
茧结枯桑:化用李商隐'春蚕到死丝方尽'诗意。
赏析
这首词以婉约深致的笔触,抒写春日怀人之思。上片通过'熨练流红'、'梳绦点碧'等工丽意象,营造出绚烂春景,与下片的'溪山梅雨'、'一川烟起'形成情绪对比。巧妙化用李商隐'春蚕到死丝方尽'诗意,以'茧结枯桑,红蚕难吐'喻难以言表的深情。全词意象密集而流转自然,情感层层递进,从春日的明丽到离别的销黯,最终归于空茫的凝望,体现了婉约词'含蓄蕴藉、情致深婉'的艺术特色。