译文
古老的坟墓与新建的屋舍交错在低矮的松林间, 白雪覆盖的青山仿佛已忘记了岁月的流转。 还记得历史上三百万人惨遭屠杀的悲剧, 如今却任凭他们高谈阔论着人权的理念。
注释
洛基山:指落基山脉,北美洲主要山脉,贯穿美国和加拿大。
印第安人保留地:美国政府为原住民划定的特定居住区域。
短松:低矮的松树,形容保留地环境的荒凉。
不记年:不计年月,形容时间久远。
杀人三百万:指欧洲殖民者对北美原住民的大规模屠杀,历史上北美印第安人口从数千万锐减至百万。
人权:指美国等西方国家宣扬的人权理念,此处含反讽意味。
赏析
这首诗以强烈的历史对比和反讽手法,揭露了西方殖民历史的残酷现实。前两句通过'旧坟新舍'、'白雪青山'的意象对比,展现印第安保留地古今交织的时空感。后两句笔锋陡转,用'记得杀人三百万'的直白叙述和'任他说人权'的反讽,形成强烈的情感张力。全诗语言凝练,意象鲜明,在平静的景物描写中蕴含着深沉的历史悲愤,体现了作者对殖民历史的深刻反思和对人权双重标准的批判。