译文
回忆那欢乐的时光,最难忘的是我们深厚绵长的感情。想起北海明月之夜共乘画船游赏,西楼温暖夜晚在银灯下娓娓长谈。如今后悔当初竟以为这些都是寻常之事。
注释
欢情忆:对欢乐时光的回忆。
两情长:指深厚绵长的感情。
北海:此处泛指北方水域,非实指北京北海。
桂棹:用桂木制成的船桨,代指精美的船只。
西楼:古代诗词中常指女子居所或恋人相会之处。
银釭:银制的灯台,泛指华美的灯具。
悔道是寻常:后悔当初认为这样的美好时光很平常。
赏析
这首小令以深情的笔触追忆往昔美好时光,通过'北海月明'和'西楼夜暖'两个典型场景的对比描写,营造出浪漫温馨的意境。'浮桂棹'与'话银釭'形成动静相映的画面感,前句写室外泛舟的雅致,后句写室内夜话的温馨,完整展现了恋人相处的美好时光。末句'悔道是寻常'以直抒胸臆的笔法,表达了对往昔的追悔和珍惜,情感真挚动人,体现了纳兰词'哀感顽艳'的艺术特色。