译文
渐渐春日的山峦仿佛眷恋着人,邀请我来到藤萝掩映的茅屋。 秋日的毛发经过寒冬只剩骨干,飘零的落叶又添枯槁树木。 几经人世沧桑变迁,谁又能倾诉内心深处的曲衷? 春天来临山色如含笑,与我相互倾心属意。 岂敢畏惧千里遥远,如同鹿鸣呦呦思念知音。 天地长久而人生如梦短暂,有生之年悲多乐少。 青山纵然沉默不语,也能感受人间的喜怒哀乐。 这般深情可炼成丹,我想要请教抱朴的真谛。
注释
白岸亭韵:指借用前人白岸亭诗作的韵脚格式。
萝屋:指隐士居住的简陋房屋,常以藤萝为饰。
秋毛经冬骨:形容树木经秋冬而枝叶凋零,只剩骨干。
沧桑:沧海桑田的简称,喻世事变迁。
剖心曲:倾诉内心深处的真实情感。
山如笑:化用《世说新语》中'山如笑'的意象,形容春山明媚。
呦呦思鹿鸣:引用《诗经·小雅·鹿鸣》'呦呦鹿鸣,食野之苹',喻求友之心。
休戚:欢乐与忧愁,指共同的喜怒哀乐。
成丹:道教炼丹术语,喻将情感升华提炼。
抱朴:源自《老子》'见素抱朴',指保持本真,也指道教经典《抱朴子》。
赏析
本诗以春日入山为线索,展现了中国古典诗歌中典型的隐逸情怀与人生哲思。艺术上采用拟人手法,将春山赋予人的情感,'山恋人'、'山如笑'等意象生动传神。结构上前后呼应,从'渐春山恋人'到'青山纵不语',形成完整的情感脉络。诗中巧妙化用《诗经》鹿鸣意象和道家抱朴思想,既体现了文人雅士的学识修养,又深化了作品的思想内涵。'天长况梦短,有生悲无乐'一句,以对比手法凸显人生短暂的哲理,具有深刻的 existential 思考。全诗语言凝练,意境深远,在描绘自然美景的同时,抒发了对人生、友情和自然关系的深刻感悟。