译文
适时好雨知晓晴日将至节气催,清风常常吹拂着读书台。 娇艳桃花就像怀春的少女,不见到春神绝不肯绽放开来。 重游胜地雅兴被景色催发,历经浩劫只剩荒废的台阁。 桃花寂静开放春天无主赏,白白辜负东风满院盛开的花朵。
注释
好雨知晴:指春雨适时,知晓时节变化。
节候催:节气时令的催促。
读书台:古代文人读书的场所,此处指文化胜地。
夭桃:娇艳的桃花,语出《诗经》'桃之夭夭'。
怀春女:怀春的少女,比喻含苞待放的桃花。
东君:司春之神,掌管春天。
胜地:风景优美的地方。
浩劫:重大的灾难,指战乱或自然灾害。
荒台:荒废的台阁遗址。
寂寂:寂静无声的样子。
春无主:春天没有主人,指无人欣赏。
孤负:辜负,对不起。
赏析
这两首竹枝词以桃花江为背景,通过对比手法展现战乱前后的景象变化。第一首写春光明媚时,桃花如怀春少女般娇羞待放,充满生机活力;第二首写浩劫后的荒凉景象,桃花依旧开放却无人欣赏。作者运用拟人手法,将桃花比作怀春女子,赋予自然景物以人的情感。'不遇东君不肯开'既写桃花的特性,又暗喻文人待明主而仕的心理。'孤负东风满院开'一句,以乐景写哀情,更深切地表现出物是人非的沧桑之感。两首诗形成鲜明对比,艺术感染力极强。