译文
可怜那馋犬舔食鱼腥,早已占据要地对着神灵狂吠。 遮蔽了红泉使乌鸦失明,修饰华美却让猪长出羽毛。 天地倾覆鳌柱折断惊动三界,潮水如龙须沸腾四海。 万古荒芜之地瘟神已死,却输给那磷火般闪烁的妖星。 有几人能得承露金茎照耀,口衔烛火的青龙空吐光芒。 太白星失去精华愁于驾驭猛虎,小红含泪弹奏悲凉的曲调。 江南烟雨中离魂已断,正北方旌旗下野骨犹香。 回首却怜惜那银河明月,在影娥池边黯淡苍茫。
注释
剧怜:极其可怜。
馋犬舔鱼腥:喻指小人得势。
天关:天门,指朝廷要地。
上灵:上天神灵。
红泉:传说中的仙泉。
乌丧目:乌鸦失明,喻指是非颠倒。
青绮:青色丝织品,喻指华美外表。
彘生翎:猪长羽毛,喻指荒谬反常。
鳌柱:传说中支撑天地的巨柱。
三界:佛教语,指欲界、色界、无色界。
龙须:龙须草,喻指动荡不安。
四溟:四海。
炎荒:南方炎热荒芜之地。
黄父:传说中的瘟神。
磷火:鬼火。
妖星:灾星。
金茎:汉武帝承露盘铜柱。
衔烛:口衔烛火,指照亮。
太白:金星,主杀伐。
驭虎:驾驭猛虎,喻指艰难处境。
小红:歌女名,此处代指悲歌。
弹羊:弹奏悲凉曲调。
直北:正北方。
旌旗:军旗。
天汉:银河。
影娥池:汉代池名,喻指仙境。
赏析
此诗为陈三立代表作,运用大量神话典故和隐喻手法,展现晚清动荡时局。诗人以'馋犬'、'彘生翎'等荒诞意象讽刺官场腐败,以'地倾鳌柱'、'潮涌龙须'象征天地巨变。对仗工整而意境奇崛,'江南烟雨'与'直北旌旗'形成空间对照,'离魂断'与'野骨香'构成情感张力。尾联'天汉月'与'影娥池'的仙境意象反衬人间苦难,体现诗人深沉的忧国情怀和艺术造诣。