译文
门外的秋凉无法躲避,单薄的被子温暖着依恋的梦境。月光渐渐移到井栏西边。起身看见月亮西沉,正遇上雁群低飞。 听说蘅芜院新建得十分遥远,云锦书信令人凄迷。早晚记得添衣。为了郎君梳妆打扮,更珍惜在镜中自窥。 还未卷起龙须草席和锦褥,新来的凉薄如同人情。懒散的云朵无故带来微阴。大酒杯让人想起斗虎的豪情,筝柱停止了莺啼般的调音。 故乡的鸡黍之约已成空谈,天涯海角谁继续诗文唱和。寒莎丛中的桂花令人心惊。明明是三语掾的才学,却轻易换成了五噫的悲声。
注释
临江仙:词牌名,原为唐教坊曲。
单衾:单薄的被子。
熨梦:形容梦中温暖舒适。
银浦:银河。
蟾魄:月亮的别称。
雁行:雁阵,指大雁飞行的行列。
蘅芜:香草名,喻指高雅之境。
云罗:如云般轻薄的丝织品。
锦字:指书信,典出《晋书》窦滔妻织锦为回文诗。
帘栊:窗帘和窗棂,泛指居室。
翠萼:翠绿的花萼,指女子容颜。
龙须:龙须草编织的席子。
觥船:大型酒器。
筝柱:古筝的弦柱。
鸡黍:杀鸡为黍,指招待宾客的饭菜,典出《论语》。
题襟:题诗于衣襟,指文人唱和。
三语掾:用三个字就被任命为属官,典出《世说新语》。
五噫:指梁鸿《五噫歌》,表达对时政的批评。
赏析
这首《临江仙》以秋凉为背景,通过细腻的意象和典故运用,抒发了深沉的离愁别绪和人生感慨。上阕以'新凉无计避'开篇,奠定全词凄清基调,'单衾熨梦'、'蟾魄堕'、'雁行低'等意象层层渲染孤寂氛围。下阕'蘅芜新院迥'、'云罗锦字凄迷'进一步深化相思之情。结尾'三语掾'与'五噫声'的对比,巧妙化用典故,从个人情感升华到对世态炎凉的慨叹,体现了婉约词深曲含蓄的艺术特色。全词语言精丽,意境凄美,情感表达婉转曲折,展现了传统词作的深厚功力。