译文
独自带着酸楚的泪水仰望星空,巍峨的皇宫令人思绪无穷。这里曾是去年共同命运的地方,六军齐发扫平叛逆的狂童。 风沙昏暗云雾遮蔽了天空容颜,不时看见饥饿的鹰隼掠过远峰。长久陪伴着御沟呜咽的流水,京城大道严密巡逻从夏到冬。 并肩而战的人们没有户籍坟墓没有姓名,侠义骨气留香也填满了坑冢。如果经过北邙山寻找隔年的荒草,有人在旷野中为清明而哭泣。 故人的风骨道义一向相知,有女儿能文擅长秀奇才华。谁让存亡替代了离别相会,沉泉去国承受不住悲伤。 神圣的血脉在京城街道淡得几乎消失,梦中的精灵也变得模糊不清。燕赵之地歌舞升平到极致,坐井观天却忧国事让我这老夫惭愧。
注释
独携:独自携带,形容孤独。
酸泪:悲痛的泪水。
凤阙:指皇宫,帝王居所。
峨峨:高大雄伟貌。
狂童:指叛逆之徒。
云翳:云雾遮蔽。
御沟:皇宫外的护城河。
九衢:指京城的大道。
严逻:严密巡逻。
夏徂冬:从夏天到冬天,指整年。
骈肩:并肩,形容人多。
无籍:没有户籍,指无名之人。
北邙:北邙山,古代著名墓地。
宿草:隔年的草,指墓地。
风义:风骨道义。
夙:平素,一向。
擅秀奇:具有出众的才华。
沈泉:沉入泉水,指死亡。
神血:神圣的血脉。
天街:京城街道。
灵爽:神明,精气。
模胡:模糊不清。
歌燕舞赵:指燕赵地区的歌舞,象征太平盛世。
坐井忧天:虽处境局限却忧心国事。
赏析
这组五首七言律诗以深沉的笔触描绘了战乱后的悲凉景象和作者的忧国之情。诗歌运用了大量意象对比:星空与酸泪、凤阙与狂童、歌舞升平与坐井忧天,形成强烈的艺术张力。'御沟呜咽水'、'漫野哭清明'等意象生动表现了战争创伤;'侠骨留香也满坑'既悲壮又崇高,体现了对无名英雄的礼赞。诗歌语言凝练沉重,情感真挚深切,通过个人感受折射时代悲剧,具有深刻的历史厚重感和艺术感染力。