译文
身着翠袖的女子孤独地倚立在微寒中,华丽的楼阁里玉石栏杆显得格外冷清。 刚刚学会持家烹饪的手艺,亲自采摘园中蔬菜准备晚餐。 腊梅花下紧闭着重重门户,轻轻卷起罗帐让月光透入。 纤手冰冷得真如玉一般,借郎君的双袖暂且温暖片刻。
注释
翠袖:青色衣袖,代指女子衣着。
伶俜:孤独的样子。
峭寒:料峭的寒意,指初冬微寒。
画楼:装饰华丽的楼阁。
玉栏干:玉石制成的栏杆。
调羹:烹饪,调制羹汤。
佐:配菜,佐餐。
蜡梅:腊梅花,冬季开花。
罗帏:丝罗帐幔。
月痕:月光,月影。
柔荑:柔软的白茅嫩芽,喻指女子纤白的手。
赏析
这两首冬闺词以细腻的笔触描绘了冬日深闺中女子的生活情态。第一首通过'翠袖伶俜'、'画楼闲煞'等意象,营造出孤寂清冷的氛围,而'持家新学'、'自摘园蔬'则展现了女子初学持家的生涩与努力。第二首以蜡梅为背景,'闭重门'、'放月痕'形成封闭与开放的对比,最后'借郎双袖且温存'一句尤为动人,既表现了冬日的寒冷,又暗含闺中情愫,将女子的娇柔与对温暖的渴望表现得淋漓尽致。全诗语言清丽,意境幽深,通过日常细节展现深闺生活的静谧与情感微澜。