原文

雨气閟西崦,十日不得开。
谁于紫翠屏,倒泻千琼瑰。
斗室蓄寸念,坐被诗力催。
我生爱商歌,心病晴暄豗。
天河忽东倾,湔此诸相哀。
藻井既合霤,板垣已生苔。
行行卢师岩,坚坐听春雷。
雨工忽健走,追以飙车驰。
道旁千丝杨,遗我惟新诗。
妙绿接云脚,回风皆倒吹。
翻翻苇与荷,泫弱难自持。
沮洳当我前,丛灌偃我湄。
莫惊行路难,均与造物嬉。
相彼出山泉,畴能葆令姿。
香山蟾蜍峰,云絮羃其首。
经过摐铎地,远听众瀑吼。
楼台出万柏,石气绕之走。
中有万玉妃,婉娈美相守。
所居题雨香,飞将作干掫。
侵晨不当关,一笑实汝厚。
剧怜摩崖刻,新藓亦荒黝。
断岩枕山麓,密迩时世氛。
涧香常寂寂,坏壁乾蜗纹。
偶斋结茅迹,麋鹿非故群。
谁欤洗垩涴,岁以烦雷君。
兹辰遘洪怒,礌硠万壑分。
喷沫出山骨,馀蒸生白云。
十年几相遭,快耳无前闻。
逃暑赁山寺,雨景不数逢。
负墙两丛竹,笑我长疏慵。
挺然破天悭,吟啸藏乖龙。
遂招主人来,贡此玉琤琮。
却叹云气曀,仍没极乐峰。
漏天本在西,河声浩呼汹。
孰能怀近忧,长吟娱石淙。
七言古诗 人生感慨 写景 古迹 山峰 山水田园 抒情 文人 旷达 晚清宋诗派 楼台 清新 游仙隐逸 燕赵 豪放 隐士 雨景

译文

雨气笼罩西山,十日不得放晴。是谁在那紫翠屏风般的山峦间,倾泻下千斛琼玉般的雨水。在斗室中积蓄着微小心思,静坐时被诗的力量催动。我平生喜爱悲凉的商歌,心中厌倦晴日的喧闹。天河忽然向东倾泻,洗涤这世间种种悲哀。藻井已经承接屋檐流水,板墙也已生出青苔。漫步走向卢师岩,坚定地坐着倾听春雷。 雨神忽然健步如飞,追逐着狂风疾驰。道旁千丝垂杨,只留给我新写的诗篇。奇妙的新绿连接云脚,回旋的风都倒吹而来。翻飞的芦苇与荷花,含着雨珠柔弱难自持。泥泞湿滑挡在面前,丛生灌木倒伏水边。莫要惊惧行路艰难,都与造物主一同嬉戏。看那出山的泉水,谁能保持原本的清姿。 香山蟾蜍峰,云絮覆盖其顶。经过钟声回荡之地,远远听到众瀑轰鸣。楼台从万柏中显现,石气环绕其间流动。其中有万千玉妃,婉约美好相守相伴。居所题名雨香,飞将作为守卫。清晨不设关防,一笑实在是你厚道。最怜惜摩崖石刻,新苔也已荒芜黝黑。 断岩倚靠山脚,靠近世俗氛围。涧水香气常寂寂,坏壁干涸蜗牛纹迹。偶斋结茅的痕迹,麋鹿已非旧日同伴。谁来洗涤白垩污渍,年年烦劳雷公。此时遭遇洪涛震怒,雷声隆隆万壑分明。喷涌泡沫露出山骨,余热蒸腾生出白云。十年几次相逢,畅快听闻前所未有。 避暑租借山寺,雨景不常遇到。靠墙两丛翠竹,笑我长久疏懒。毅然打破上天吝啬,吟啸藏起乖龙。于是招来主人,献上这玉琤琮般的雨声。却叹云气阴晦,仍然淹没极乐峰。漏天本在西方,河声浩荡呼汹。谁能不怀近日忧患,长吟娱乐于石淙之间。

赏析

这组五首连章诗以雨中游西山为题材,展现了晚清宗室诗人宝廷独特的艺术风格。诗人以豪放的笔触描绘西山雨景,将自然景观与内心感悟完美融合。诗中运用大量神话意象和夸张手法,如'雨工'、'飙车'、'万玉妃'等,赋予雨景以神话色彩。结构上五诗既独立成篇又相互呼应,以'催诗走群龙'为韵,展现诗人被雨景激发诗情的创作过程。语言上既有'藻井既合霤,板垣已生苔'的写实描写,又有'天河忽东倾,湔此诸相哀'的浪漫想象,体现了晚清宋诗派'以学问为诗'的特点。全诗在描绘雨中山水的同时,也流露出诗人对世事的感慨和超脱自然的人生追求。

注释

閟:闭塞,关闭。
西崦:西山,指北京西山。
琼瑰:美玉,喻雨水。
商歌:悲凉之歌,商为五音之一属秋声。
暄豗:喧闹嘈杂。
湔:洗涤。
藻井:传统建筑顶部的装饰性结构。
合霤:屋檐滴水处。
卢师岩:西山著名景点。
雨工:司雨之神。
飙车:传说中御风而行的车。
沮洳:低湿之地。
造物:大自然。
蟾蜍峰:西山山峰名,形似蟾蜍。
羃:覆盖。
摐铎:摇铃铛的声音。
万玉妃:喻白雪或雨水。
干掫:守卫,防御。
摩崖刻:刻在岩石上的文字。
偶斋:宝廷自号偶斋。
洗垩涴:洗涤污垢。
礌硠:雷声或水石相击声。
天悭:上天吝啬(指雨水)。
乖龙:传说中的孽龙。
玉琤琮:玉石相击声,喻雨声。
石淙:石上流水。

背景

此诗作于清光绪年间,作者宝廷(1840-1890)为郑亲王济尔哈朗八世孙,晚清著名满族诗人。宝廷号偶斋,曾任礼部右侍郎,后因事罢官,隐居西山。这组诗是其隐居西山期间所作,反映了晚清宗室文人的山林隐逸生活。西山作为北京西郊名胜,自金元以来就是文人雅集之地,宝廷在此居住期间创作了大量山水诗作。该诗创作时值春雨连绵,诗人被困山寺十日,在雨景的激发下写下这组作品,体现了清代宗室文人将传统山水诗与个人际遇相结合的特点。