译文
春花虽已凋谢,却仍见美人蕉盛开。穿上一双新制的蜡屐,任凭风雨潇潇,独自登上小红桥。 秋千架在微风中轻轻摇动,系着的彩带随风飘扬。棵棵垂杨飘落着柳絮,明月照耀下歌舞动彻春城,在花丛深处夜晚传来笙箫之声。
注释
花事了:指花期已过,春花凋谢。
美人蕉:植物名,夏季开花,花色艳丽。
蜡屐:涂蜡的木屐,古代文人雅士的休闲鞋履。
潇潇:形容风雨急骤的样子。
飐:风吹物使颤动。
双旌:原指旗帜,此处指秋千架上的装饰。
坠絮:飘落的柳絮。
春城:指繁华的城市。
赏析
这首词以细腻的笔触描绘春末夏初的景致,通过'美人蕉'、'新蜡屐'、'小红桥'等意象,营造出婉约优美的意境。上片写独行赏景的闲情,下片写城中歌舞的盛况,形成动静相映的艺术效果。语言清丽婉转,既继承了皇甫松原作的风韵,又体现出纳兰词特有的哀婉与雅致,在景物描写中暗含时光流逝的淡淡愁绪。