译文
瓦缶之声如雷鸣般喧嚣而黄钟却被抛弃,上天让斯文沦丧正道难以容身。 十倍价格上涨却无人识得千里马,苦学三年屠龙之技却显得笨拙。 丹心未泯尚存元稹般的文采,幸得青眼相看如遇阮籍般的知己。 四百里路程却难得一见,如同蓬莱仙山相隔万千重。 久闻大名如观千佛,近来在京中拜读佳作。 文采彪炳如烛天剑气,诗句铿锵似掷地金声。 蒙您赠诗结为知交,虽相隔遥远却未曾谋面。 赏月吟风仍保旧日性情,不知前生是否已有三世因缘。 年来踪迹如鸿雁踏雪留痕,堆砌典故怎敢比拟李商隐。 屡次托千里雁传递书信,每在五更鸡鸣时梦回。 权且以诗偿债排解闲闷,幸有文曲星照耀隐居之所。 想要依附奎星之光却未能如愿,只得昂首遥望西方斗牛星宿。
注释
雷鸣瓦缶:瓦缶声响如雷鸣,喻庸才显赫。
黄钟:古代音律十二律之首,喻高雅艺术。
天丧斯文:出自《论语》,指文化衰微。
相马:伯乐相马典故,指识才之人。
屠龙:《庄子》典故,指高超但不实用的技艺。
元稹:唐代诗人,此处喻文才。
嗣宗:阮籍字嗣宗,以青眼待知己。
蓬山:蓬莱仙山,喻相隔遥远。
彪炳烛天:文采光辉照耀天际。
苔岑:志同道合的朋友。
投李:投我以木李典故,指赠诗。
识荆:李白典故,初次见面的敬辞。
獭祭:水獭陈列鱼祭,喻堆砌典故。
玉溪:李商隐号玉溪生,指其诗风。
奎光:奎星之光,喻文运。
斗牛:斗宿和牛宿,指星空。
赏析
本诗为酬赠之作,展现了深厚的古典文学修养和精湛的艺术手法。全诗三章,章章递进,首章表达对文化衰微的忧思和怀才不遇的感慨,运用'雷鸣瓦缶弃黄钟'的强烈对比,凸显雅俗倒置的社会现象。第二章转向对孙师郑先生的赞美,'彪炳烛天腾剑气,铿锵掷地作金声'一联气势磅礴,比喻精妙。末章自述境遇,以'獭祭何堪托玉溪'自谦,同时表达对先生的仰慕之情。全诗用典密集而恰当,对仗工整,韵律和谐,情感真挚而不失典雅,体现了传统文人诗词的高度艺术成就。