原文

细数年时哀与乐。
燕语春寒,人在深深幕。
留取春衫云样薄,不辞辛苦为君著。
弄粉调朱浑弃却。
梦里依稀,相见还疑错。
隔岸杜鹃声不恶,可堪行路伤飘泊。
眼底清明时节近。
日日思量,日日愁和闷。
不信梅花憔悴损,无情蜂蝶还相趁。
明镜那堪欺绿鬓。
商略清游,无复年时俊。
朝暮浮沈青鸟信,为谁衣带都宽尽。
落尽香红飘尽絮。
密约鸾钗,惆怅无凭据。
赢得今生肠断处,分明一笑搴帷语。
此夜芳悰应更苦。
新月娟娟,恐被眉弯妒。
翠幕银灯深几许,绿杨楼外天涯路。
花谢花开谁与说。
红是相思,绿是愁时节。
镜里容光看易歇,春风处处闻鶗鴂。
可奈相思成刻骨。
未死炉灰,总作回肠热。
梦后楼台终隔绝,昨宵花雨今宵月。
人生感慨 写景 凄美 含蓄 夜色 婉约 婉约派 幽怨 抒情 文人 春景 月夜 楼台 江南 清明 爱情闺怨 送别离愁 闺秀 黄昏

译文

细细数来过往的哀愁与欢乐。春寒中燕子低语,人儿藏在深深帷幕之后。留着那薄如云霞的春衫,不辞辛苦为你穿着。 梳妆打扮的心思全然抛弃。梦中依稀相见,还怀疑是认错了人。对岸杜鹃啼声不算难听,怎奈漂泊路上令人伤感。 眼看清明时节将近。日日思念,日日愁苦烦闷。不信梅花已经凋零憔悴,无情的蜂蝶还在追逐。 明镜怎能欺骗乌黑的鬓发。商量着清雅游赏,却再无年少时的俊逸风采。早晚等待青鸟传来的书信,为谁衣带都已宽松殆尽。 香红的春花落尽,柳絮飘尽。曾经密约的信物鸾钗,如今只剩惆怅无凭无据。赢得今生断肠之处,分明是那含笑掀帘的一幕。 今夜的心情应当更加苦涩。新月娟秀美好,恐怕要被愁眉所嫉妒。翠幕银灯深处几何,绿杨掩映的楼阁外是天涯之路。 花开花谢向谁诉说。红色是相思,绿色是愁苦的时节。镜中容颜容易消逝,春风处处可闻杜鹃啼声。 奈何相思已成刻骨之痛。如同未熄灭的炉灰,总是让回肠辗转炽热。梦醒后楼台终究隔绝,昨夜花雨今宵明月。

赏析

这组《蝶恋花》以婉约深情的笔触,抒发了深闺女子对远方情人的刻骨相思。四首词作层层递进,从追忆往昔欢乐到面对现实离别,从外在景物描写到内心情感挖掘,完整展现了女子相思成疾的心路历程。艺术上运用了比兴手法,以春寒燕语、杜鹃啼血、落花飞絮等意象烘托愁绪;语言清丽婉转,善用对比(如'红是相思,绿是愁时节')和叠字('日日思量,日日愁和闷')增强感染力;结构上四首既独立成篇又相互呼应,形成完整的抒情体系,充分展现了传统婉约词的艺术魅力。

注释

斐云:疑为作者友人字号,具体生平不详。
深深幕:深闺帷幕,指女子居所。
弄粉调朱:指女子梳妆打扮。
杜鹃:杜鹃鸟,其声凄苦,相传啼血。
鶗鴂:即杜鹃鸟,又称子规。
绿鬓:乌黑的鬓发,指青春年华。
青鸟:神话中为西王母传信的神鸟,后指信使。
鸾钗:鸾鸟形的钗饰,女子头饰。
搴帷:掀起帷幕。
芳悰:美好的心情。
回肠:形容内心焦虑不安。

背景

这组词作为唱和之作,题为'和斐云四首',斐云应为作者友人字号,但具体生平已不可考。从内容风格判断,应创作于明清时期,继承发展了宋代婉约词风。作品以女子口吻抒写离愁别绪,反映了古代闺阁女子对爱情的真挚追求和离别痛苦,体现了传统文人词对女性心理的细腻刻画。这类唱和之作在明清词坛颇为流行,文人之间常通过诗词唱酬交流情感、切磋技艺。