译文
高大的榆树浓密树荫一朝除去,在门槛前补种满黄杨。 它的苍翠不因遇到闰年而改变,虽免于成为栋梁之材或许能活得长久。 黄杨禁得起风霜摧残,既非柏树也非松树谁能与它相比。 不要夸耀古代蓂荚的神异,它区区小物只知道谄媚于帝王阶前。
注释
高榆:高大的榆树。
蠲(juān):除去,减免。
黄杨:常绿灌木,生长缓慢,木质细腻。
逢闰:遇到闰年。民间有'黄杨厄闰'之说,谓黄杨遇闰年不长反缩。
大器:比喻有大才能、可担当大事的人。
等侪(chái):同等,同类。
蓂荚(míng jiá):古代传说中的瑞草,又名历草,每月从初一到十五,每日结一荚;从十六到月终,每日落一荚。
尧阶:传说中尧帝的朝阶,代指朝廷。
赏析
此诗为乾隆帝咏物言志之作。通过对比黄杨与榆树、蓂荚等物,表达了对黄杨坚韧品格的赞赏。前两联写更换树木的经过,暗含治国用人之道;后两联深入赞美黄杨耐寒特性,批判谄媚之徒。全诗运用对比手法,以物喻人,体现了帝王独特的审美视角和用人哲学。语言凝练典雅,用典自然贴切,在咏物中寄寓深刻的治国理政思想。