译文
逆湘江翻南岭从未停歇,哪顾得上流亡岁月漫长。抗日军威震慑边远地域,忧时目光在清秋倍感爽朗。迫使敌虏投降刚发通牒,想要返乡家人先购置舟船。我整理山水图画百余幅,留待年老卧游时自娱自乐。 七个秋天客居鬓添白发,西南避寇任凭漂泊天涯。穿着草鞋在驿路观赏山水,端着酒杯在蛮村欣赏月花。战士们同穿战袍收复失地,旅人们分乘船只送返家乡。年前我有幸被征为属官,却比不上今夜乐趣深远。
注释
溯湘:逆湘江而上。
逾岭:翻越南岭山脉。
旄头:古代旗帜装饰,指代军队。
蒿目:极目远望,形容忧国忧民。
通牒:最后通告,指投降书。
辟为掾:被征召为属官。
芒鞋:草鞋,指行旅艰辛。
分舸:分乘船只。
赏析
这两首七律真实记录了抗战时期文人流亡西南的心路历程。前首侧重描写流亡艰辛与抗战胜利的期盼,后首表现避寇生活中的苦中作乐和光复后的喜悦。艺术上采用对比手法,将个人流离与民族命运相结合,语言质朴而情感深沉。'芒鞋驿路看山水,盏酒蛮村赏月花'等句,在艰难中展现文人雅趣,体现了中国传统士人忧国忧民而又超然物外的精神境界。