译文
仕宦之途本不计较顺境逆境,在陕西辅佐官府又度过几个春秋。自以为能够爱民报国,何必区分利益享受与贤德亲民。自从持斧为绣衣使者离去,忽然听到风声鹤唳成为现实。总是仁德之人能够保全性命,千百人重新戴上儒巾恢复士人身份。不必像周亚夫那样细柳屯兵,任凭将杀气转化为阳春和煦。修撰文辞即能解除军民困难,传递文书仍能和睦蕃汉关系。有机会当效仿范蠡铸金像纪念功绩,却无心像张志和隐居苕溪访道求真。归来乡里被称为遗世之士,仍然戴着四方平定巾保持儒者风范。
注释
恭和:恭敬地唱和,用于对尊长的和诗。
夫子大人:对师长或长官的尊称。
榆林:指陕西榆林地区,明代九边重镇之一。
亨屯:亨通与困顿,指仕途的顺逆。
佐府秦山:在陕西地区担任辅佐官职。
持斧绣衣:指御史等监察官员,汉代绣衣直指使者持斧巡察。
风声鹤唳:形容惊慌疑惧,典出淝水之战。
反首复冠巾:指重新恢复士人装束,喻安定局面。
细柳屯:汉代周亚夫细柳营,喻严整的军营。
少伯:范蠡字少伯,春秋时政治家,功成身退。
苕水访元真:指唐代张志和隐居苕溪,号玄真子。
四方平定巾:明代儒生戴的一种头巾。
赏析
这首诗是典型的唱和之作,展现了明代官员的仕途情怀和儒家理想。艺术上采用七言律诗形式,对仗工整,用典精当。首联表明不计个人得失的为官态度,颔联抒发作者的政治理想,颈联通过'持斧绣衣'和'风声鹤唳'的典故,暗喻监察官员的责任与乱世危机。尾联以'仁人能活命'点明仁政爱民的核心思想。下半首进一步阐发治国理念,强调文治胜于武功,通过'修词'、'驰檄'等文治手段化解矛盾,最后以范蠡、张志和两个历史人物的不同选择,表达作者功成身退而又保持士人节操的理想境界。