译文
春江景色最为清丽华美,春草如烟般在碧纱中荡漾。绝美的月明春色如海,到十里洋场去看花。 上海城东北月光如银,万朵仙花似真似幻。谁是嫣红谁是姹紫,这里汇聚了十分春色。 十里楼台倒映绿波,画帘箫声仿佛隔着银河。不知春色哪家最好,花丛中远远传来夜歌。 成群红妆女子郊游,香车宝马悠然远去。归来正见袁台明月,只照欢娱不照忧愁。 微闻翠钿散发香泽,酒酣歌热裁纸吟诗。电灯长照琼台宴席,花国真成了不夜天。 锦帐香灯映衬霞光,绣裙飞蝶发髻盘鸦。桃根桃叶环绕欢笑,胜过秦淮河畔姊妹花。 如皋射雉多少少年,扬州骑鹤如梦如仙。春申浦上争风弄月,赢得群花笑拍肩膀。 一朵仙云照耀眼目,两行红粉竞相芳菲。明日载酒去张园,痛饮狂歌待月归。 杨柳楼台隐在暮烟,相思何处月能长圆。花开花落春去多少,笑问楞严十种仙。 三千珠履早已成尘,三月桃花映照水滨。相约去黄浦踏青,裙钗女子犹自拜春申。
注释
春江:指上海黄浦江春景。
洋场:指上海租界地区,十里洋场。
奼紫:同'姹紫',形容花色艳丽。
子夜歌:古代吴声歌曲,此处指夜间歌舞。
袁台:可能指上海豫园点春堂一带。
翠钿:用翠玉制成的首饰。
劈吟笺:裁纸作诗。
桃根桃叶:晋代王献之的妾妹名,喻指歌妓。
射雉如皋:春秋时贾大夫射雉取悦妻子典故。
扬州骑鹤:'腰缠十万贯,骑鹤上扬州'的典故。
春申浦:黄浦江别称,因春申君黄歇得名。
张园:清末上海著名园林,游乐胜地。
楞严十种仙:佛经《楞严经》中所述十种仙道。
三千珠履:战国春申君门客穿珠履典故。
拜春申:祭拜春申君黄歇。
赏析
这组诗以传统诗词形式描绘清末上海十里洋场的繁华景象,将古典诗意与现代都市风情巧妙结合。诗人运用'春江花月'的传统意象,却赋予其全新的都市内涵,展现上海租界区的摩登生活。艺术上继承唐诗的意境营造和宋词的细腻描写,又融入电灯、洋场等现代元素,形成独特的古今交融风格。通过'香车宝马''电灯长照''琼台宴'等意象,生动再现了上海作为国际化都市的夜生活场景,同时'三千珠履''拜春申'等典故的运用,又为作品注入历史深度,体现了海派文化中西合璧的特质。