译文
心如银河般凝滞不流,清凉的萤火虫明亮地划破林中幽暗。梧桐树影渐渐稀疏松树阴影渐老,一同将秋声送入小楼。 杂乱的书堆旁频繁翻阅书籍,夜凉时刚刚与灯烛亲近。闲愁并非因西风而起,独自倚靠江楼思念远方之人。 淡月疏星夜气清朗,远远听到捣衣声震动全城。小虫本与无衣之事无关,却也发出人间催促织布的声音。 飒飒西风吹拂万木秋意浓,玉箫声哀怨未能停歇。繁星点点如同人间泪水,汇聚成银河万古流淌。
注释
的皪:明亮、鲜明的样子。
獭祭:原指水獭捕鱼陈列水边,后比喻罗列典故、堆砌成文。
砧杵:捣衣石和棒槌,指捣衣声。
促织:蟋蟀的别称,因其鸣声似催促织布而得名。
策策:象声词,形容风声。
赏析
这组秋夜诗以细腻的笔触描绘秋夜景致,融情于景,意境深远。第一首以银河、流萤、桐松等意象营造幽静秋夜氛围;第二首通过书城、夜灯等物象表现文人秋夜怀人之思;第三首借砧杵声、促织声反映人间疾苦;第四首将繁星喻为泪滴,升华至宇宙人生的哲学思考。四首诗层层递进,从个人情感到人间悲悯,最终上升到永恒的生命感悟,体现了中国古典诗歌'情景交融'的艺术特色。