译文
马革裹尸是你平生的志向,如今你终于得以实现。却怜惜我们二人的热血,未能在同一时刻流淌。匆匆余生充满遗憾,茫茫死后令人忧愁。难以抑制十年来的往事,如潮水般涌上心头。 当初落落大方初次相见,无需言语心意已然相通。我们如弦韦般互相佩带,如胶漆般从不分离。清晨携手带着杜镵劳作,夜晚对着韩檠灯架苦读。岁寒时节快乐相共,情意深厚胜过连理枝。 日日关心中原大事,伤心惨目不忍听闻。赋诗抒怀空有落寞,过眼之事总是纷乱。为那些如蝙蝠般悲叹的名士,为那些如蜉蝣般感叹的合群之人。还记得一同眺望故园,愁绪万千如重重云雾。
注释
辛亥三月二十九日:指1911年4月27日(农历三月二十九日)的广州黄花岗起义。
展堂:胡汉民,字展堂,近代民主革命家,同盟会重要成员。
马革:马革裹尸,指战死沙场。
弦韦:弦指弓弦,韦指皮绳,比喻缓急不同但相辅相成。
胶漆:如胶似漆,形容友谊深厚。
杜镵:杜甫诗中提到的镵(一种掘土工具),指艰苦生活中的用具。
韩檠:韩愈诗中提到的檠(灯架),指夜读时共用灯盏。
蝙蝠:比喻立场不定、首鼠两端的人。
蜉蝣:朝生暮死的小虫,比喻生命短暂或见识短浅的人。
赏析
这首诗是汪精卫在狱中听闻革命战友胡汉民牺牲的误报后所作,充分展现了革命者之间的深厚情谊和革命理想。全诗情感真挚深沉,运用大量典故和比喻,艺术手法高超。第一首写闻噩耗后的悲痛与追思,'马革平生志'开篇点明革命者的壮志,'潮上寸心头'形象表达情感涌动。第二首回忆二人深厚友谊,通过'弦韦''胶漆''杜镵''韩檠'等典故,展现志同道合、患难与共的革命情谊。第三首转向对时局的忧思,'蝙蝠悲名士'批判投机分子,'蜉蝣叹合群'感慨群众觉悟,结尾'愁绝万重云'意境深远,既写景又抒情。