译文
年年载酒漫游,心中满怀人间憾恨,漂泊天涯不知归宿何处。谁知及时行乐的道理,有银屏美酒、紫袖佳人,便应相伴同住。像苏蕙织锦、萧史引凤那般美好,更何况是深情相待。在南方长久享受,记得当年偎红倚翠的时光,此生却轻易辜负。更兼年少时意气风发,风流才艺,任凭上天嫉妒。 美好时光容易消逝。频频搔首,看落花如雨纷飞。谁能相信,往日的温柔已经逝去,如今这般冷落,连梦中都无踪迹可寻。旧地重闻歌舞声,难以忍受英雄末路的悲凉。问重逢之时,是否还会销魂动情。如三生杜牧再世,约定佳期不要错过。料想应该轻易就心许相从。 捧读华美诗章,知己之泪,感动深入心灵深处。鸳鸯终究应该成双,奈何多情谁能请月老用红绳系住。梦随香气飘散,病随秋意而起,只赢得倾城一顾。匆匆分手之后,算来重来之时,深恩已经辜负。任凭红袖新欢,青笺旧约,惹得燕猜莺妒。相思愁苦几度。剩下的都是,闷坏在绵绵细雨中。最可恨的是,桃花依旧盛开,燕子依然归来,只是人生渺茫难寻依据。旧曲霓裳舞还在,空回首,仙源之路已经迷失。你为我伤心吗?伤心不要问,虽然天涯音讯已误,但还有如此胸襟抱负。
注释
大酺:词牌名,双调一百三十三字,前段十五句五仄韵,后段十一句七仄韵。
槟城:马来西亚槟榔屿,旧称槟榔屿。
载酒:化用杜牧'落拓江湖载酒行'诗意。
织锦封鱼:用窦滔妻苏蕙织锦为回文诗典故。
吹箫引凤:用萧史弄玉吹箫引凤典故,喻美好姻缘。
飞红雨:指落花纷飞如雨。
三生杜牧:化用黄庭坚'春风十里扬州路,卷上珠帘总不如'诗意,自比杜牧。
赤绳系住:用月下老人以赤绳系夫妻之足的典故。
廉纤雨:细雨,微雨。
霓裳舞:即霓裳羽衣舞,唐代著名舞曲。
赏析
这首长调以重游槟城为背景,抒发了深沉的今昔之感与身世之悲。词人运用大量典故和意象,将个人情感与历史典故巧妙结合,形成深婉蕴藉的艺术风格。上片以'载酒年年'开篇,奠定全词落拓漂泊的基调,通过'织锦封鱼''吹箫引凤'等典故,追忆往昔风流韵事。下片以'芳时容易度'转折,抒发现实冷落之悲,'桃花无恙,燕子依然'与'人生杳茫'形成强烈对比,突出物是人非的沧桑感。全词情感跌宕起伏,语言精丽工巧,既具婉约词的柔美,又含身世之感的沉郁,展现了海外华人的文化乡愁与身份认同的困境。