原文

悼亡白首最伤神,谁与凄凉话苦辛。
遗挂空留肠欲断,鹿车共挽已无人。
鸿案相亲五十年,持家共仰谢庭贤。
如何跨鹤争先去,忍使诗翁涕泪悬。
卧病经年赴夜台,回春无术事堪哀。
情深莫为蚕丝缚,泪尽徒伤蜡炬灰。
且倚南窗引满杯,承欢爱女已归来。
珍重努力加餐饭,更看飞鸿万里回。
七言绝句 人生感慨 凄美 含蓄 哀悼 夜色 悼亡追思 抒情 文人 晨光 江南 沉郁 老者

译文

白发悼亡最令人伤神,还能与谁诉说凄凉艰辛。遗物空留令人肝肠欲断,再无人与我共挽鹿车度余生。 举案齐眉相亲五十年,持家贤德人人敬仰如谢家才女。为何你竟骑鹤争先而去,忍心让老诗人泪流不止。 长年卧病终赴黄泉路,无力回天实在令人悲哀。深情莫要如蚕丝般缠绕束缚,泪水流尽空自伤怀如蜡炬成灰。 且倚南窗斟满酒杯,承欢膝下的爱女已经归来。珍重身体努力多加餐饭,更期待鸿雁传书万里而回。

赏析

这组悼亡诗以深挚的情感、典雅的语言,表达了诗人对亡妻的深切怀念。四首诗层层递进:首写丧偶之痛与孤独凄凉;次忆五十年夫妻情深与贤德持家;三叹病逝无奈与情思缠绕;末以劝慰作结,寄望于女儿承欢。诗中巧妙化用'鹿车共挽'、'鸿案相庄'、'谢庭咏絮'等典故,既彰显妻子贤德,又深化情感表达。'蚕丝缚'、'蜡炬灰'等意象新颖贴切,将缠绵情思与无尽哀伤具象化。全诗哀而不伤,悲中有慰,体现了传统士人悼亡诗的典雅深沉与情感节制。

注释

奉慰:表示安慰、慰问的敬辞。
悼亡:悼念亡故的配偶。
遗挂:指亡者生前使用的物品或画像。
鹿车共挽:用鲍宣与桓少君典故,喻夫妻共度贫贱。
鸿案:用梁鸿孟光举案齐眉典故,喻夫妻相敬如宾。
谢庭贤:用谢道韫典故,赞女子才德出众。
跨鹤:指仙人骑鹤飞升,喻死亡。
夜台:指坟墓、阴间。
蚕丝缚:喻情思缠绵如蚕丝缠绕。
蜡炬灰:用李商隐'蜡炬成灰泪始干'诗意。
飞鸿:用鸿雁传书典故,喻书信往来。

背景

这是清代或民国时期一位文人(民任老先生)为悼念亡妻所作的四首组诗。从'白首'、'五十年'等词可知,诗人与妻子相伴五十载,感情深厚。妻子长期卧病后去世,诗人深感悲痛。此时女儿归来安慰,诗人故作此诗既抒哀思,亦自我宽慰。这类悼亡诗在传统文人中常见,往往融个人情感与文学修养于一体,既表达真挚情感,又展现文化底蕴。