译文
在轻薄的绢帛上点染出同样鲜红的色彩,深知人间技艺可达自然天成的境界。 不必询问南方北方哪个牡丹更胜一筹,只需体认黄荃笔下牡丹的富贵气象。 一棵牡丹亭亭玉立仿佛隔着红色纱幔,让文人墨客挥毫泼墨费尽才华。 新妆如同月光晕染的胭脂红色,应当用著名美女来比喻这朵鲜花。
注释
点染:中国画技法,用笔尖蘸墨或色在纸上点染。
轻纨:轻薄洁白的细绢,指画绢。
了知:明白、深知。
天工:自然形成的精巧,非人力所能及。
南强北胜:指南北方牡丹品种各具特色。
黄荃:五代后蜀著名画家,以工笔花鸟见长,尤擅画牡丹。
富贵风:指牡丹雍容华贵的风格气质。
亭亭:挺拔秀美的样子。
绛纱:红色的纱幔。
骚人:诗人、文人。
月晕:月光透过云层时产生的光环。
燕支:同"胭脂",红色化妆品。
名姝:著名的美女。
赏析
这首题画诗以牡丹为主题,展现了深厚的艺术鉴赏力。前两句从绘画技法入手,"点染轻纨"点明画作材质,"了知人事即天工"高度评价画家的艺术造诣已达化境。中间巧妙引用五代画家黄荃的牡丹画传统,点出牡丹的文化象征——富贵风华。后四句转入对画中牡丹的具体描绘,用"亭亭隔绛纱"写其朦胧美感,"月晕燕支色"状其娇艳色泽,最后以"名姝喻此花"收束,将牡丹比作绝代佳人,既写活了画中牡丹的娇美姿态,又体现了文人雅士的审美情趣。全诗语言精炼,意象优美,既咏画又咏花,更蕴含对艺术创作本质的深刻理解。