译文
平民区低洼地面积水尘土飞扬,巍峨宫殿却矗立在高处。叹息着走过东交民巷,只见森严的外国兵营建起高楼。 如今号称仁政大道平坦宽阔,豪华马车载着浓妆女子香气扑鼻。但深巷里依然泥泞不堪,赶着破旧马车令人感叹潦倒。 去哪里找一杯清茶,咸酸滋味沁入心头。玉泉山的清水如此甘美,能否让诗人润一润喉咙? 忧时的热泪如同贾谊,四十年来客居京城。志士仍未忘记报国之志,一年一度总要来到北京。
注释
都门:指京城城门,代指北京。
闾阎:里巷的门,借指平民居所。
尘湫:低洼积水、尘土飞扬之地。
刁斗:古代军中用具,白天煮饭,夜间打更,此处指外国兵营的警戒设施。
王道:儒家理想的仁政。
康庄:宽阔平坦的大道。
粉黛:借指浓妆艳抹的女子。
薄笨:简陋的马车。
郎当:破败、潦倒的样子。
瀹:煮、泡。
瓯:小碗或杯子。
玉泉山:北京西郊名山,以泉水甘冽闻名。
长沙:指贾谊,西汉政论家,曾因忧国忧民而流泪。
弹铗:冯谖客孟尝君典故,喻怀才不遇而有所企求。
赏析
这组诗以对比手法展现清末民初北京城的巨大反差:一方面是宫殿巍峨、洋楼林立的表象繁荣,另一方面是平民区泥泞积水的真实困苦。诗人运用'尘湫'与'巍峨'、'康庄'与'泥泞'的强烈对比,揭示社会两极分化的现实。后两首转入抒情,通过'清茶'、'玉泉'的意象表达对清新政治的渴望,结尾用贾谊落泪、冯谖弹铗的典故,抒发知识分子忧国忧民却怀才不遇的复杂心境。全诗语言凝练,意象鲜明,在写实中寓批判,在抒情中见风骨,具有深刻的历史见证价值。