译文
十年磨墨砚台已显红丝纹路,离合悲欢又经历了多少时光。风雨高楼中空怀感慨,江湖漂泊残酒难以自持。徒然用彩笔书写落花片段,难以托付青琴演奏竹枝词。心字香熏烧只剩一寸灰烬,这其中深意唯有让君知晓。 凄凉如锦瑟细数逝去年华,青衫如叶般飘零只能自怜。参透生死明了来去之道,勉强随哀乐任凭因缘安排。春蚕作茧并非没有意义,山麝留香也算太过痴狂。灯火空斋中形影相吊,看那脉望化虫修炼成仙。 自从君远行探访碧鸡关,七年别愁如萋萋芳草。滇南天边连接荒远边塞,汉水畔整理旧日诗题。诗画通灵追寻祥瑞芍药,因缘有份赠予仙果交梨。何时能化作香尘影迹,好追随夫君的锦绣征程。
注释
刻楮集:指精心雕琢的诗文集,典出《韩非子》刻楮为叶的故事。
红丝:指砚台上的红丝石纹,喻长期笔墨生涯。
心字香:制成心字形的熏香,宋代即有记载。
锦瑟:李商隐《锦瑟》诗意象,喻年华易逝。
青衫:唐代低级官员服饰,此处指落魄文人形象。
脉望:传说中的仙虫,《酉阳杂俎》载蠹鱼三食神仙字则化为脉望。
碧鸡:云南昆明的碧鸡关,代指云南地区。
荒徼:荒远的边塞之地。
瑞芍:祥瑞的芍药花,此处喻艺术灵感。
交梨:道教传说中的仙果,《真诰》载交梨火枣为飞升之药。
锦障泥:华美的马鞍垫,喻富贵行程。
赏析
此诗为陈曾寿晚年删定诗作后题赠弟弟的七言长律,展现了清末民初遗民诗人的深沉情怀。全诗三章环环相扣,首章写创作艰辛与人生感慨,'十年磨墨'、'心字香薰'等意象精妙;次章以'锦瑟华年'、'春蚕作茧'等典喻艺术执着与人生感悟;末章抒兄弟情深与归隐之思。艺术上融李商隐的朦胧与黄庭坚的瘦硬于一炉,对仗工稳而意蕴深婉,'风雨高楼'、'江湖残酒'等句既见杜甫沉郁之风,又具晚清末世特有的苍凉美感。全诗将家国情怀、艺术追求与兄弟情谊巧妙交织,体现了传统文人在时代剧变中的精神坚守。