译文
丝丝垂柳如翠色烟雾环绕,一道弯曲的池塘中种着半塘荷花。 专门消夏的河湾已成为往事,哪里比得上此处晚间的凉爽多。 寻春时结伴来到山弯处,忽然看见万树梅花盛开。 若不是费长房精通缩地之术,怎会让邓尉山的梅花忽然飞到这里来。 天然胜景连画笔都难以描绘,隐士正适合在此居住。 春风如迎客般花儿含笑,万顷湖光一望无际。 早有买山隐居的约定却不得闲,家在清溪旁且闭门谢客。 隐居的小径还未荒芜人迹寂寂,林木深处时常看见白云归来。 水涨清溪一叶小舟可通,平山松影倒映在晴空中。 无缘无故响起万斛涛声,让人怀疑是八月的江涛声。 一道飞泉从青山中流出,何时能拄杖聆听潺潺水声。 是谁指点丹青妙笔,曾经看过庐山瀑布归来。 分不清是春花还是夕阳,其中的光景令人费心猜测。 倘若轻车载着寻诗客来此,定会有满锦囊的清新词句。 湖光山色在晚霞中更加澄澈,院外新凉院内灯火。 词客不必感伤草木凋零,可读庐陵欧阳修的《秋声赋》。
注释
风廊消夏:梅园中用于消夏纳凉的长廊。
翠烟抱:形容垂柳如翠色烟雾般环绕。
一曲芳塘:一道弯曲的美丽池塘。
消夏有湾:指专门用于消夏的河湾。
山隈:山势弯曲的地方。
长房缩地:费长房,东汉方士,传说能缩地术。
邓尉:苏州邓尉山,以梅花闻名。
幽人端合:隐士正适合。
三径:指隐士的居所,典出蒋诩开三径。
万斛:形容数量极大,古代一斛为十斗。
沧江:泛称江流,多指江南江河。
潺湲:流水声。
匡庐:庐山别称。
猜祥:猜测揣度。
锦囊:用锦制成的袋子,古人用于存放诗稿。
摇落:凋零,衰落。
庐陵:指欧阳修,江西庐陵人,著有《秋声赋》。
赏析
这首《题梅园八景·风廊消夏》以细腻的笔触描绘了梅园夏日的清凉景致,展现了江南园林的独特韵味。诗人运用丰富的意象组合,如'丝丝垂柳'、'一曲芳塘'、'万树梅花'等,构建出一幅动静相宜的园林画卷。诗中巧妙化用费长房缩地、邓尉梅花、庐山瀑布等典故,将现实景致与历史人文相融合,增强了作品的文化厚度。语言清新雅致,对仗工整,韵律和谐,通过'翠烟抱'、'花如笑'等拟人手法,赋予自然景物以生命活力。尾联引用欧阳修《秋声赋》,既呼应了'秋声'主题,又展现了文人雅士的豁达心境,整体营造出一种超脱尘俗、寄情山水的隐逸情怀。