译文
八年战乱刚刚停止令人欣喜,重来此地尘封的双眼豁然清明。江心的鹅屿浮现出新绿,城外的龙山隐约透着往日的青翠。 草木间尚未消散烽火的气息,街市上仍带着血腥的痕迹。流民像飞雁遍野饥饿无食,一片哀鸣之声不忍卒听。 阴云阵阵雾气弥漫,连绵春雨格外寒冷。芳草萋萋怅然如同远征的战马远去,梅花绽放欣喜地当作故人相看。 受惊的鸟雀惊魂初定,害怕风浪的鸳鸯梦境未安。我也是异乡漂泊的游子,青衫之上怎能不让泪痕干透。
注释
宜城:今湖北宜城市,汉水流域重要城镇。
干戈:古代兵器,代指战争。
尘眼:蒙尘的眼睛,喻久经战乱后的视觉感受。
鹅屿:宜城汉江中的小岛,形似鹅状。
龙山:宜城城外山名,为当地名胜。
市廛:市场,商铺集中的地方。
飞鸿:飞翔的大雁,此处指流离失所的难民。
征马:战马,亦指远征之人。
惊弓燕鹊:典出《战国策》,形容受惊后心有余悸。
青衫:古代低级官员的服饰,此处指平民衣着。
赏析
这首诗以战后重游宜城的视角,深刻描绘了战争创伤与民生疾苦。前两联以'喜乍停'与'快重醒'形成情感转折,通过'新绿'与'旧青'的色彩对比,展现自然景物的复苏与人事的变迁。中间两联笔锋陡转,'烽火气'与'血痕腥'以触觉嗅觉的通感手法强化战争记忆,'飞鸿无哺'的意象生动表现难民惨状。后四联借景抒情,'阴云''春雨'营造悲凉氛围,'惊弓燕鹊''怯浪鸳鸯'的比喻贴切传达战后人心的惶恐不安。尾联'异乡漂泊客'的自况,将个人命运与时代苦难融为一体,青衫泪痕的细节描写极具感染力。全诗对仗工整,情感层层递进,堪称反映战乱题材的佳作。