清平乐二首·往闻沈尹默丈云,苏联艾德林教授译白居易诗,既风行被土,复从事陶潜诗之移译,心仪其人久矣。顷诵夏瞿禅兄赠彼二词,悠然神往,爰次原韵示瞿禅托为转致艾君。文化交流,要当著眼于此尔 - 龙榆生
《清平乐二首·往闻沈尹默丈云,苏联艾德林教授译白居易诗,既风行被土,复从事陶潜诗之移译,心仪其人久矣。顷诵夏瞿禅兄赠彼二词,悠然神往,爰次原韵示瞿禅托为转致艾君。文化交流,要当著眼于此尔》是由近现代诗人龙榆生创作的一首东篱、中原、友情酬赠、含蓄、咏怀抒志古诗词,立即解读《何当把袂》的名句。
原文
何当把袂。
细领西来意。
一脉香山连栗里。
寻得灵源个里。
任它风雨翻江。
小舟摇兀何妨。
今日一家兄弟,高原好共栽桑。
远劳双屐。
为访陶彭泽。
招得诗魂同雅集。
弄翰何分主客。
花光浮上霜髭。
遥遥沮溺谁知。
真意悠然心会,重来把酒东篱。
细领西来意。
一脉香山连栗里。
寻得灵源个里。
任它风雨翻江。
小舟摇兀何妨。
今日一家兄弟,高原好共栽桑。
远劳双屐。
为访陶彭泽。
招得诗魂同雅集。
弄翰何分主客。
花光浮上霜髭。
遥遥沮溺谁知。
真意悠然心会,重来把酒东篱。
译文
何时能够携手相会,细细领会您西来的深意。白居易与陶渊明的诗脉一脉相承,在个中寻得灵感的源泉。 任凭它风雨翻江倒海,小舟摇晃又有何妨。今日我们如一家兄弟,正好在高原共同栽桑。 劳您远道而来,为寻访陶渊明的足迹。招得诗魂共同雅集,执笔创作何必分主客。 花光映照在花白胡须上,遥远的长沮桀溺有谁知晓。真意悠然心领神会,期待重来东篱把酒言欢。
赏析
这首词以中外文化交流为主题,展现了作者对苏联汉学家艾德林的敬重和对文化传播的深刻理解。上阕以'把袂'开篇,表达对相会的期待,'一脉香山连栗里'巧妙将白居易与陶渊明的诗学传统相连,体现中西文化的相通性。下阕'招得诗魂同雅集'描绘文化交流的盛景,'真意悠然心会'化用陶渊明诗意,表现心灵相通的境界。全词用典精当,意境深远,既保持传统词作的典雅,又赋予国际文化交流的新内涵,体现了传统文学形式的现代生命力。
注释
把袂:握住衣袖,表示亲密相会。
西来意:指艾德林从西方来华交流的深意。
香山:指白居易,号香山居士。
栗里:陶渊明故里,代指陶渊明。
灵源:灵感的源泉。
摇兀:摇晃颠簸。
陶彭泽:陶渊明曾任彭泽令,故称。
弄翰:执笔写作。
霜髭:花白胡须。
沮溺:长沮、桀溺,春秋时隐士,此处喻指隐逸情怀。
把酒东篱:化用陶渊明"采菊东篱下,悠然见南山"诗意。
背景
此词作于20世纪50年代,当时苏联汉学家艾德林教授致力于翻译中国古典诗歌,先后翻译了白居易和陶渊明的作品。作者龙榆生作为著名词学家,通过夏承焘(字瞿禅)得知此事后,深受感动而作此词。这一时期正值中苏文化交流频繁阶段,许多苏联汉学家致力于介绍中国传统文化,此词反映了当时中外文化交流的历史背景和文人间的深厚情谊。