清平乐二首·往闻沈尹默丈云,苏联艾德林教授译白居易诗,既风行被土,复从事陶潜诗之移译,心仪其人久矣。顷诵夏瞿禅兄赠彼二词,悠然神往,爰次原韵示瞿禅托为转致艾君。文化交流,要当著眼于此尔 其二 - 龙榆生
《清平乐二首·往闻沈尹默丈云,苏联艾德林教授译白居易诗,既风行被土,复从事陶潜诗之移译,心仪其人久矣。顷诵夏瞿禅兄赠彼二词,悠然神往,爰次原韵示瞿禅托为转致艾君。文化交流,要当著眼于此尔 其二》是由近现代诗人龙榆生创作的一首东篱、中原、友情酬赠、含蓄、咏史怀古古诗词,立即解读《远劳双屐》的名句。
原文
远劳双屐。
为访陶彭泽。
招得诗魂同雅集。
弄翰何分主客。
花光浮上霜髭。
遥遥沮溺谁知。
真意悠然心会,重来把酒东篱。
为访陶彭泽。
招得诗魂同雅集。
弄翰何分主客。
花光浮上霜髭。
遥遥沮溺谁知。
真意悠然心会,重来把酒东篱。
译文
远道劳顿踏着木屐而来,只为寻访陶渊明的踪迹。招聚诗魂共同雅集,挥毫泼墨不分主客。 花影浮现在花白胡须上,遥远的隐士有谁知晓。真意悠然心领神会,期待重来东篱把酒言欢。
赏析
这首词以中苏文化交流为背景,通过寻访陶渊明诗魂的意象,表达了对诗歌翻译和文化交流的赞美。上片写艾德林教授远道而来寻访陶渊明诗魂,体现文化交流无分主客的开放胸怀;下片用"沮溺"典故和"东篱"意象,既赞颂隐逸精神,又期待再次相聚。全词巧妙化用陶渊明诗意,语言典雅含蓄,意境悠远深邃,展现了中华文化的深厚底蕴和跨文化对话的美好愿景。
注释
清平乐:词牌名,双调四十六字,上片四仄韵,下片三平韵。
陶彭泽:指陶渊明,因其曾任彭泽令,故称。
诗魂:指诗歌的精神境界。
弄翰:执笔写作之意。
霜髭:花白的胡须,指年长者。
沮溺:长沮和桀溺,春秋时期的两位隐士,此处借指隐逸之士。
东篱:化用陶渊明"采菊东篱下"诗意,指隐逸生活。
背景
此词创作于20世纪中叶,当时苏联汉学家艾德林教授致力于中国古典诗歌的翻译工作,先后翻译了白居易和陶渊明的诗作。词人通过夏承焘(字瞿禅)得知此事后,深受感动而作此词。作品反映了当时中苏文化交流的历史背景,以及中国学者对外国汉学家研究中国文化的赞赏之情。