译文
清晨露水已沾满窗棂,淡红晨光散落纸上。披衣静坐默数呼吸,寒意从齿间生出。 老仆人正甜睡赤脚,鼾声还在耳边回响。蚊蝇飞不到的地方,静坐观心欲忘尘世机巧。 短促的日光不下屋檐,漫长白昼无是无非。帘外睡醒的小狗,悄然来到不曾察觉。 端坐渐渐眼目清明,夜深香炉烟气笔直。愁肠被一气涤清,饥饿的人却畏惧茶力。 相看追逐细微末节,穴中老鼠偷饮砚水。夜火以细小取胜,小鼎发出蝇鸣般细响。 单衣忽然感到微凉,飘窗而入一片雨丝。凉风拥抱这雨丝吹送,扶着它进入梦境之中。
注释
思斋:陈三立书斋名,取深思之意。
老赤脚:指老仆人,古时仆役多赤脚。
忘机:道家语,指消除机巧之心,淡泊无为。
猧:古代一种小型犬,俗称哈巴狗。
危坐:端坐,古人恭敬的坐姿。
炉烟直:化用王维"大漠孤烟直"意境,写香炉烟气笔直上升。
砚滴:文人砚台旁盛水用的小器皿,用于磨墨时滴水。
凉飔:凉风。飔,凉风、疾风。
赏析
此诗为陈三立《思斋一日夜书事八首》选四,展现近代同光体诗人的精深造诣。全诗以细腻的观察力和含蓄的表达,描绘书斋一日夜的静谧生活。艺术上运用白描手法,通过'朝露满窗'、'炉烟直'、'小鼎蝇语'等细微意象,营造出幽静深远的意境。语言凝练而意蕴丰厚,'坐观欲忘机'透露出道家超脱思想,'回肠一气清'体现文人内省精神。诗中'寒意生两齿'、'饥人畏茶力'等句,以身体感受入诗,具有强烈的现场感和现代性,展现了传统诗歌向现代转型的探索。