大地转西北,初日现南东。群生各有营,一静役万动。珍禽思振羽,猛鹫亦横空。何人飞利剑,我为斩烛龙?百虫肥一鸭,百鸭肥一人。生人归泉壤,还饱虫蚁身。释氏戒杀生,无乃妇女仁。杀机苟不动,大化何由钧。人一变而狐,狐一变而孤。所以孤者何,言与众人殊。君看赵家村,杂剧弄假官。霜横丞相面,山拱大夫臀。张三称作手,赵四荣桂冠。登龙各有术,坛坫一何尊。虚名骄妻子,博雅诓大官。乃知造字日,鬼哭非无端。
五言古诗 人生感慨 劝诫 含蓄 政治抒情 文人 民生疾苦 沉郁 讽刺 讽刺 说理 隐士

译文

大地转向西北运转,朝阳从东南升起。众生各有营生,宁静中驱使着万物的运动。珍禽想要振翅高飞,猛鹫也在天空翱翔。谁人能够挥舞利剑,让我去斩杀那掌管昼夜的烛龙? 百只虫蚁养肥一只鸭,百只鸭养肥一个人。活着的人最终归于黄土,反过来又饱了虫蚁的身。佛教禁止杀生,岂不是妇人之仁?如果杀机不发动,天地造化如何得以调节平衡。 人一旦变成狐狸,狐狸又变成孤独者。之所以孤独是因为什么?只因言论与众人不同。请看赵家村里,杂剧演员扮演假官。寒霜横在丞相脸上,山峦拱起大夫的臀部。 张三被称为高手,赵四荣膺桂冠。攀龙附凤各有手段,文坛地位何等尊崇。用虚名向妻子炫耀骄傲,假借博学雅致欺骗大官。这才知道仓颉造字之日,鬼夜哭并非没有缘由。

注释

寒山子体:模仿唐代诗僧寒山子的诗风,语言通俗,富含禅理。
烛龙:古代神话中的神兽,人面蛇身,掌管昼夜更替。
泉壤:指坟墓、地下。
释氏:指佛教创始人释迦牟尼,此处代指佛教。
大化:指自然造化、天地运行规律。
钧:调节、平衡。
坛坫:古代诸侯盟会的场所,引申为文坛、学术界。
造字日,鬼哭:传说仓颉造字时“天雨粟,鬼夜哭”,意指文字诞生带来的祸福相倚。

赏析

这组诗以寒山子体写就,语言质朴而哲理深刻。第一首通过自然现象的对比,揭示动静相生的宇宙规律;第二首以食物链为喻,辩证探讨杀生与自然的平衡关系;第三首讽刺世人变狐变孤的虚伪本质;第四首揭露文坛虚名浮利的荒诞现象。全诗运用对比、隐喻、反讽等手法,在通俗语言中蕴含深刻禅理和社会批判,延续了寒山诗‘俗中见雅、浅中寓深’的艺术特色,体现了对人生本质和社会现实的深刻思考。