译文
人间与天上最凄美的当属《长生殿》的故事, 男女情爱最为荒唐的莫过于《燕子笺》的剧情。 人到中年,我已对戏曲音乐感到厌倦, 却喜爱听年轻人们谈论蒲松龄笔下的神仙鬼怪故事。
注释
《长生殿》:清代洪昇创作的传奇剧本,描写唐明皇与杨贵妃的爱情悲剧。
《燕子笺》:明末清初阮大铖创作的传奇剧本,以才子佳人爱情故事为主线。
丝竹中年:指人到中年,喜好音乐戏曲。《世说新语》载谢安语:'中年伤于哀乐,与亲友别,辄作数日恶。'王忧答:'正赖丝竹陶写。'。
蒲仙:指蒲松龄(1640-1715),字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,清代著名文学家,《聊斋志异》作者。
赏析
此诗为聂绀弩在完成《聊斋志异》选注工作后的感怀之作。前两句以《长生殿》和《燕子笺》两部经典戏曲作比,既展现了作者深厚的文学修养,又为后文铺垫。'凄绝'与'荒唐'的对比,体现了对人生百态的深刻体悟。后两句转折自然,'丝竹中年吾倦矣'化用典故,表达中年心境的变化,而'爱他儿女说蒲仙'则展现了学者对后辈的关爱和对《聊斋志异》研究的热忱。全诗语言凝练,用典精当,情感真挚,既有学者的深沉,又不失文人的雅趣。