译文
我的家就在鹅湖之滨,天空与湖水同样澄澈碧绿。堤岸相互映衬环绕,禾苗桑树连绵田间小路。先祖的德泽留存于庙宇容貌,白傅白居易留下题诗的石刻。悠悠六百年来,这里是我祖先安居的宅院。祠庙中保存着祭祀供奉,墓门被松柏荫蔽。回忆十四五岁时,整日垂钓游玩。春风吹拂百草生长,踏青时与文人雅士相连。长啸声振动林木,低吟诗篇渡过川泽。倏忽间二十载过去,时光如白驹过隙。漫无边际地远游,美好时光总是在客旅中度过。何时能返回迷途,以本来面目酬谢往昔。在云山间穷尽寻访探讨,在陋居中收敛心迹。柳生是振奇之士,十年来奋发扬翅。文章自有神韵,交情长久不倦。绘制这幅分湖图,通过邮驿快速传递。烟波追逐浩渺水面,云树交错开合。与你都是壮年盛时,为何独独契合幽静闲适。纷繁世事尚未停止,这个世界怎能阻隔。我未曾游览分湖,但与你共同珍惜故居。悬挂此画作为凭证,或许能慰藉奔波行旅。
注释
亚子:柳亚子(1887-1958),近代著名诗人,南社创始人之一。
分湖:位于江苏吴江,柳亚子故乡。
鹅湖:指分湖边的鹅湖,诗人故乡所在地。
澄碧:清澈碧绿的水色。
阡陌:田间小路,南北为阡,东西为陌。
至德:指高尚的品德,此处指祖先德泽。
白傅:指白居易,曾任太子少傅,故称白傅。
荐飨:祭祀供奉。
翳:遮蔽,荫蔽。
裙屐:裙子和木屐,指代文人雅士。
超忽:迅速,倏忽。
汗漫:漫无边际,指远游。
素颜:本来的面貌。
曩昔:往昔,从前。
衡宇:简陋的房屋,指故居。
云翮:云中的翅膀,喻远大志向。
无斁:不厌倦,不懈怠。
阖辟:开合,指云树交错之状。
息壤:古代传说能自行生长的土壤,此处指凭据、见证。
行役:行旅,奔波。
赏析
这首诗是柳亚子为友人绘制的《分湖旧隐图》所作题诗,充分展现了近代文人深厚的家国情怀和文化传承意识。诗人以细腻的笔触描绘故乡分湖的自然美景和人文底蕴,通过对祖先德泽、白傅题石等历史遗迹的追忆,构建了一个充满文化记忆的地理空间。艺术上采用五言古体,句式整齐而富有变化,语言清新自然又蕴含深沉情感。诗中'空水共澄碧'、'禾桑连阡陌'等句展现江南水乡的典型景观,'长啸振林木'、'低吟渡川泽'则生动刻画了文人雅士的形象。全诗将个人乡愁、文化传承与时代变迁巧妙融合,体现了近代知识分子在变革时代中对传统文化根的坚守与追寻。