译文
乌云低垂北风猛烈,寒气袭人几乎要将身体冻裂。厚重的皮衣不能保暖火炉也不温热,全身的脉络几乎都要凝结。这个夜晚真如白鹤讶异之年,台阶下平铺着满一尺厚的积雪。窗外老树只剩下枝杈,覆盖积雪后形态更加奇特拙朴。抬头低头只见巴掌大的雪花飞舞,另有一番天地推展出晶莹洁白的世界。晚上吃饱饭后打算安睡,无奈布被冰冷如铁。辗转反侧思绪飞扬,冻到极致四肢反而发起热来。因而想起街头乞讨的孩子,还听到他们凄惨的乞讨声。又想起朱楼绮阁之中,整夜歌舞供人欢娱。居住环境怎能同日而语,富贵与贫穷各有不同的轨迹。我家甑中有米灶有柴,算来到初春也不愁短缺。我的命运虽然困苦还能生存,最痛心的是人间只有血泪。
注释
壬戍:干支纪年,指壬戌年。
腊月:农历十二月。
重裘:厚重的皮衣。
脉络:血管和经络。
鹤讶年:用《世说新语》典故,形容雪大惊异。
盈尺:满一尺厚。
丫杈:树枝分叉处。
莹洁:晶莹洁白。
布衾:布被子。
庚癸:古代军中隐语,指乞粮,此处指乞讨声。
朱楼绮阁:华丽的楼阁。
资忻悦:供人欢娱。
甑:古代蒸饭的瓦器。
厄:困苦。
赏析
这首诗以大雪寒夜为背景,通过对比手法深刻展现了社会贫富差距。前八句极写风雪严寒之状,运用'黯云低压''北风烈''寒气中人'等意象营造出凛冽的意境。'重裘不暖炉不温'的反复强调,'浑身脉络几凝结'的夸张描写,都将严寒之感推向极致。中间'鹤讶年'的典故运用巧妙,'如掌飞'的比喻生动。后八句转入社会关怀,通过'街头乞食儿'与'朱楼绮阁中'的鲜明对比,揭示了'富贵贫穷各殊辙'的社会现实。最后虽自慰'甑中有米灶有薪',但'痛绝人间惟泪血'的结句掷地有声,体现了诗人深切的民本情怀和人道主义精神。