译文
美好的九十天春光如烟消逝,客居他乡时光匆匆又过一年。 花儿凋落杜鹃啼叫更加凄切,晚风细雨中愁恨如丝绵般连绵不断。
注释
韶华:美好的时光,多指春光。
九十:指春季九十天,春三月。
客里:客居他乡之时。
杜鹃:鸟名,又称子规,啼声悲切,常引发思乡之情。
切:凄切、悲切。
恨如绵:愁恨如丝绵般连绵不断。
赏析
这首诗以初夏时节为背景,通过时光流逝、客居他乡的视角,抒发了深切的思乡之情和人生感慨。前两句直抒胸臆,用'逝如烟'、'匆匆'等词语强化时光飞逝的无奈;后两句借景抒情,'花落杜鹃啼'、'晚风细雨'等意象叠加,营造出凄美哀婉的意境。'恨如绵'的比喻新颖贴切,将无形的愁绪化为有形的丝绵,形象地表现了愁思的绵长不绝。全诗语言凝练,意境深远,对仗工整,情感真挚动人。